(Go: >> BACK << -|- >> HOME <<)

Mostrar mensagens com a etiqueta Mário Correia. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Mário Correia. Mostrar todas as mensagens

22/02/13

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]
 
LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – MÁRIO CORREIA (Retrato 096)
Mário Correia (1952), ye de la Praia de la Granja. Studou pul Porto, stando quaije a formar se an eiquenomie, mas acabou por dedicar toda la sue bida a la cultura, an special a la música popular i, an special, a la tradecional.
Bibe bai para ua dúzia de anhos an Sendin, adonde criou l Centro de Música Tradicional Sons da Terra i l Festibal Antercéltico de Sendin, adonde tubo lhugar esta leitura de Ls Lusíadas, tenendo el criado todas las cundiçones para que todo corrisse bien. Fui el l repunsable pula grabaçon de l sonido i l sou filho, indo a ser todo apuis eiditado an CD.
Ten ua quantidade de discos de recuolhas i de lhibros de studos i de ambestigaçones publicados, que serie defícele poner eiqui todo. Bonda ir a la página del i de l Centro i mais saberá. L que si ten que se dezir ye que se tornou un nome central de la cultura pertuesa i an special de la cultura mirandesa i raiana. Nunca se dezirá l bastante de l que se le debe nesse campo, nunca zistindo mesmo cun l’ancunprenson de muitos. Este grupo adonde stamos a publicar fui criado d’aperpósito para apoiar l sou trabalho.
Nun sendo mirandés d’ourige [agora yá ye, de cuorpo i alma], ten-se dedicado a studar la nuossa lhéngua, que yá scribe bastante bien i se sforça por falar. Frequentou cursos de mirandés dados an Sendin cun apoio de la Junta de Fraguesie, an 2005, publicando testos cun regularidade na mirandés na Fuolha Mirandesa.
Apersentou-se a ler acumpanhado de Maria Fernanda Chumbo. Liu las stáncias 43 a 55 de l Canto VIII.

26/08/12

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – MESA DE ABERTURA




LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – RETRATOS  - MESA DE ABERTURA (001)

Cumo pormetido, ampeçamos hoije la publicaçon de ls retratos de todas las pessonas que lírun Ls Lusíadas an mirandés. La publicaçon será tamien feita na páigina de l grupo de Lhéngua i Cultura Mirandesa i será ambiada pa la páigina pessonal de las pessonas retratadas, quando téngamos la morada.
Ls retratos fúrun todos sacados por Dinis Meirinhos i Alcides Meirinhos. Mas deiqui animamos a quien tamien tenga retratos a que los publique tamien eiqui, puis assi mais rica quedará la decumentaçon de l feito. Todas las pessonas de l retrato seran eidenteficadas, cun sue eidade i tierra, i las stáncias por eilhas lidas.
Mais ua beç eiqui se déixan ls parabienes a quien puoda dezir «you stube alhá» i a la Comisson de Leitura, que de todo tratou para que corrise bien. Este fui un feito que nunca bamos a squecer, ua grande jornada de bitalidade de la nuossa lhéngua.
L 1.º retrato que eiqui se deixa ye de la mesa que abriu l feito de la leitura, dezindo algues palabras de abertura, cun Mário Correia [1.º de la dreita], ourganizador de l Festibal Antercéltico de Sendin, António Santos [1.º de la squierda], diretor de la Scuola EB23 de Sendin, adonde se dou la leitura, i Amadeu Ferreira [2.º de la squierda], l ourganizador desta leitura de Ls Lusíadas. Tamien na mesa stá, al centro, l 1.º grupo, que ampeçou la leitura [Domingos, Fábia i Sara Raposo], mas deilhes será l segundo retrato.



17/05/12

Toques de sinos na Terra de Miranda






Libro de Mário Correia apersentado an Lisboua, na Feira de l Lhibro
 Tocórun las campanas na Feira de l lhibro an Lisboua a fazer todos ls que íban passando bolber l cachaço para poner l oubido i ls uolhos a modos de mirar i scuitar d'adonde l sonido salie. A  mi más me parecie star na mie aldé a oubir tocar a repiquete de batizado.

Cuntínan las campanas a tocar i ende aparece l Secretairo de Stado de la Cultura, Fracisco José Viegas Viegas i l 1º Menistro, Passos Coelho, cumpriméntan l eiditor, l apresentador i l outor i  dando le a este ls parabines pula obra, apuis se çpedindo i cuntinando feira arriba. Cálhan-se las campanas i apresenta-se l lhibro cun ua mesa cumpuosta pul  Dr. António Batista Lopes, eiditor de la Âncora Editora, Dr. Amadeu Ferreira  apresentador i Mário Correia outor de l  lhibro "TOQUES de SINOS na TERRA de MIRANDA".
Ampeça l eiditor por dezir cumo l lhibro apareciu, nun cutesto de apoio al Centro de Música Tracional Sons da Terra, i que era ua grande honra apersentar l lhibro cumo aquel.  Amadeu Ferreia diç ser ua grande honra apresentar l lhibro de Mário Correia, home cimeiro na dibulgaçon de la cultura popular, an special de la Cultura Mirandesa, que sien el nun serie la mesma. Quanto al lhibro dixo que solo un home cun muita sensibilidade para se lhembrar de screbir un lhibro i grabar un CD cun toques de campanas. Muitos de ls toques registrados ne l CD  yá nun son tocados i muitas de las pessonas que tocóran estes toques tamien yá nun fazen parte de los bibos.

 Amadeu Ferreira, falando de la spriença del cun toques de campanhas, diç que naciu i creciu a oubir tocar las campanas. Dixo que ua pessona tenie l perbileijo de tener las campanas a tocar solo para eilha al menos dues bezes: quando se batizaba i quando se morrie.
Quando l apresentador ampeça a falar de l toque a truniadas, bieno-me a la mimória mi mai, de puorta cerrada i postigo solo un cachico abierto cula candena de azeite acesa, rezaba de zinolhos a Santa Bárbela anquento las campanas tocában sonidos rasgados cun las priessas de botar la truniada pa l çcampado. Diç Amadeu Ferreira que este toque i tamien l toque a rebate ténen funçones mágicas. Todo l pobo se ancamina para la praça a saber la rezon de l toque, podendo ser fuogo ou outra calamidade

Cul toque de las trindades la jolga acababa i todos ls garoticos que stubíssen na rue bolbiean a casa i ai del que cuntinasse na rue... Falou inda de l toque de las almas i de ls miedos que cun el traie tamien de quando se cantában las almas a la nuite.
 Mário Correia, l outor, apuis de oubir  Amadeu Ferreira diç que pouco le sobra para  acrecentar. Mas siempre acrecenta que l mais de ls toques fúran grabados quando las cousas acuntecíran i que solo ls toquesde las troniadas fúran tocados d'apropósito.  Muita desta paisage sonora se foi perdendo i ls bielhos tocadores yá nun s'astríben a chubir las scaleiras de ls campanairos.

Ten este lhibro i l CD que lo acumpanha l grande balor de mos amostrar tiempos nun mui çtantes i que se nun fosse Mário Correia muitas destas mimórias habian de se perder.
Diç l Senhor Bispo de Bregáncia, D. José Cordeiro, ne l perfácio: "Quando ouvimos os sinos, sentimos a vastidão. Quando eles oscilam, na torre da Concatedral ou das igrejas de Miranda, podemos exlamar: «como é grande o mundo» dizem os sinos, «assim pleno de saudade...Deus chama...Só Nele está a paz» (R.Guardini).

Apuis de star na apresentaçon de l lhibro TOQUES de SINOS na TERRA de MIRANDA de Mário Correia solo puodo dezir: bien haia por mos amostrar l que somos i mos lhembrar a mimória de todos ls que yá mos deixórun.
 

05/03/11

Cancioneiro de las tierras de Miranda


[Este artigo saliu na Fuolha Mirandesa de l atrasado 1 de márcio. Pul sou antresse, eiqui se deixa para que mais pessonas l puodan ler.]




A la ua, la special dinámica cultural que ten cumo punto de salida la música mirandesa, seia ne l sou son mais tradicional ou folclórico seia ne l jeito folk mais quemun por estes nuossos dies; a esso hai que ajuntar l haber sido feita muita recuolha, de modo sistemático i agarrando todas las sues partes de la tradiçon oural (ende habendo que çtacar l trabalho feito pul Centro de Música Tradecional Sons da Terra); al fin, nun se puode tamien squecer la salbaçon de mui amportantes decumientos sonoros (registros de bários musicólogos i etnomusicólogos que al lhargo de ls anhos fazírun trabalho de campo pulas tierras de l Praino Mirandés, a todos le subertindo ls arquibos sonoros de António Maria Mourinho); todo esso acabou por ser eissencial para un lhargo recoincimiento de la necidade de se fazer un CANCIONEIRO DE LAS TIERRAS DE MIRANDA.

L que se quier, anton, ye ajuntar, studar i dibulgar todo un patrimonho cultural que ye teçtemunho dua amportante tradiçon musical oural, nua altura an que stan mui spalhados por ende i (nun) çponibles de modo zeigual ls decumientos fundamentales pa la sue stória i antendimiento. I nun menos amportante, nua altura an que las eisigenças de ls que s’achégan a la música mirandesa, seia cumo oubintes seia cumo músicos, a esso mos oubrígan, puis sien esso ls sous studos agarraran solo ua parte pequeinha de todo este lhargo patrimonho.

Mas nun se querie que fura mais un cancioneiro, cun un manhuço mais ou menos grande de partituras, mas quijo-se ir pul caminho de criar ua obra l mais cumpleta possible, cun analze musical i lhenguística, çcriçon stórica i funcional de cada moda (cun las sues mais amportantes bariantes) arrecolhida, ajuntando lharga anformaçon fonográfica i bibliográfica. I, botando mano de las nuobas tecnologies, haberie de ser tamien ua obra feita dun modo moderno, cun formas i cuntenidos einobadores i aporbeitando las redadeiras sprienças coincidas nestes assuntos.

L porjeto fui oufecialmente apersentado pul Perjidente de la Cámara Munecipal de Miranda de l Douro, Dr. Artur Nunes, na sesson comemorativa de l Die de la Lhéngua Mirandesa, festeado l 17 de setembre de 2010, ende dezindo que se trataba dua marra pa la Cultura Mirandesa, yá que la rializaçon de l Cancioneiro de las Tierras de Miranda passarie a ser ua obra de refréncia.

Todo esso zde l ampeço staba garantido pula custituiçon dua eiqui multedeciplinar de specialistas, cordenada por Mário Correia (Centro de Música Tradecional Sons da Terra), assi custituída:

- Parte musical – Miguel Manzano (Porsor Catedrático jubilado de l Conservatório Superior de Salamanca) i María Dolores Pérez (Porsora catedrática de Etnomusicologie de l Conservatório Superior de Salamanca), repunsables pula analze musical; trascriçones musicales (partituras) por um grupo de uito alunos de Etnomusicologie de l Conservatório Superior de Salamanca, deregidos por María Dolores Pérez;

- Parte de ls testos – Amadeu Ferreira, revison ourtográfica i lhenguística, analze lhenguística, stórica i cultural de ls testos; Mariana Gomes, classeficaçon i ourganizaçon lhiterária;

. Parte de eidiçon – José Pedro Ferreira i Mariana Gomes, regras de trascriçon, formatos de eidiçon, strutura i anterfaces, bases de dados i publicaçon an lhinha.

L punto de salida pa ls trabalhos assentou nun cunjunto de decumientos ourganizado por Mário Correia, custituído por arrimado a 120 registros fonográficos (discos cumpactos), correspundendo a arrimado a 2 600 modas cun sues bariantes coincidas (471 de cantigas, 588 de remanses i cantigas de la segada, 128 de strumentales bários, 22 de toques de campanas, 631 de ouraciones i modas relegiosas, 322 de danças i bailos, 421 de lhaços de pauliteiros).

Adepuis de bárias reuniones adonde partecipórun Mário Correia, Amadeu Ferreira, Miguel Manzano i Artur Nunes, ls trabalhos de l CANCIONEIRO DE LAS TIERRAS DE MIRANDA ampeçórun yá ne ls redadeiros meses de l anho, stando agora a seguir cun buona andadura, i habendo sido stablecido un prázio de 3 anhos para acabar ls trabalhos.

Mário Correia

(testo puosto an mirandés cun ajudas de Amadeu Ferreira)