엔비자카의 재봉사
최근 수정 시각:
분류
|
円尾坂の仕立屋 The Tailor of Enbizaka | 엔비자카의 재봉사 | |
가수 | |
작곡가 | |
작사가 | |
영상 제작 | |
일러스트레이터 | 이치카 |
페이지 | |
투고일 | 2009년 12월 8일 |
달성 기록 |
【842】
가위를 구성하는 것은 두 장의 칼날.
서로가 몸을 기대며, 서로 스치는 것으로 역할을 다한다.
그것은 마치 금슬 좋은 부부와 같다고
어머니는 내게 오래전에 얘기했다.
【Invidia】「だけど仕事は頑張らなきゃ」
「하지만 일은 열심히 해야지」恋に仕事に頑張る女性のお話。
사랑에도 일에도 애쓰는 여성의 이야기.
エヴィリオス歴842年。
에빌리오스력 842년.
東方の国・蛇国で仕立屋を営む女には
동쪽의 나라·사국에서 재봉소 일을 하는 여자에게는
ある悩みがあった……。
어느 고민이 있었다…….유튜브 투고 코멘트
엔비자카의 재봉사는 mothy_악의P가 2009년 12월 8일 05:58에 니코니코 동화에 투고한 메구리네 루카의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 질투의 대죄자 카요 스도우의 이야기를 담은 노래이다.
mothy_악의P의 앨범 '일곱 개의 죄와 벌'에 수록되었고, EXIT TUNES PRESENTS Megurhythm feat. 메구리네 루카에 수록되었다.
mothy_악의P의 앨범 '일곱 개의 죄와 벌'에 수록되었고, EXIT TUNES PRESENTS Megurhythm feat. 메구리네 루카에 수록되었다.
|
Leo/need · MORE MORE JUMP! · Vivid BAD SQUAD · 원더랜즈×쇼타임 · 25시, 나이트 코드에서. | 기타 수록곡 |
난이도 (노트 수) | ||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
8 (216) | 12 (510) | 16 (688) | 24 (842) | 28 (1007) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 미지원 | |
지원 보컬 | 버추얼 싱어 ver. | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- MASTER ALL PERFECT 영상
자세한 내용은 에빌리오스 시리즈/미디어 믹스 문서 참고하십시오.
さあ 仕立てを始めましょう |
사아 시타테오 하지메마쇼오 |
자아 재봉을 시작합시다 |
円尾坂の片隅にある |
엔비자카노 카타스미니 아루 |
엔비자카의 한구석에 있는 |
仕立屋の若き女主人 |
시타테야노 와카키 온나슈진 |
気立てのよさと確かな腕で |
키다테노 요사토 타시카나 우데데 |
고운 마음씨와 확실한 솜씨로 |
近所でも評判の娘 |
킨죠데모 효오반노 무스메 |
근방에서도 평판 좋은 아가씨 |
そんな彼女の悩みごとは |
손나 카노죠노 나야미고토와 |
그런 그녀의 근심거리는 |
愛するあの人の浮気症 |
아이스루 아노히토노 우와키쇼오 |
사랑하는 그 사람의 바람기 |
「私というものがありながら |
와타시토이우 모노가 아리나가라 |
"나라는 사람이 있는데도 |
家に帰ってきやしない」 |
이에니 카엣테키야시나이 |
집에 돌아오지를 않아요" |
だけど仕事は頑張らなきゃ |
다케도 시고토와 간바라나캬 |
그래도 일은 열심히 해야지 |
鋏を片手に一生懸命 |
하사미오 카타테니 잇쇼오켄메이 |
가위를 한 손에 들고 필사적으로 |
母の形見の裁縫鋏 |
하하노 카타미노 사이호오바사미 |
어머니의 유품인 재봉 가위 |
研げば研ぐほどよく切れる |
토게바 토구호도 요쿠 키레루 |
갈면 갈수록 잘 잘리네 |
今日も町はいつもの通り |
쿄오모 마치와 이츠모노 토오리 |
오늘도 마을은 평소와 같이 |
嗚呼穏やかで平和な日常 |
아아 오다야카데 헤이와나 니치죠오 |
아아 적적하고 평화로운 일상 |
大通りであの人を見かけた |
오오도오리데 아노 히토오 미카케타 |
큰길에서 그 사람을 봤어 |
隣の女はいったい誰? |
토나리노 온나와 잇타이 다레 |
곁에 있는 여자는 대체 누구지? |
赤い着物がよく似合う |
아카이 키모노가 요쿠니아우 |
붉은 기모노가 잘 어울리는 |
美しい女と仲むつまじく |
우츠쿠시이 온나토 나카무츠마지쿠 |
아름다운 여자와 사이좋게 |
歩くその姿こらえきれず |
아루쿠 소노 스가타 코라에키레즈 |
걷는 그 모습을 견디지 못하고 |
その場所をすぐ離れたの |
소노 바쇼오 스구 하나레타노 |
그 장소를 곧바로 떠났어 |
だけど仕事は頑張らなきゃ |
다케도 시고토와 간바라나캬 |
그래도 일은 열심히 해야지 |
鋏を片手に一生懸命 |
하사미오 카타테니 잇쇼오켄메이 |
가위를 한 손에 들고 필사적으로 |
頬を涙で濡らしながら |
호호오 나미다데 누라시나가라 |
뺨을 눈물로 적시면서 |
着物の縫直しに精を出す |
키모노노 누이나오시니 세이오 다스 |
기모노를 새로 꿰메는 일에 힘을 쏟네 |
町は何やら不穏な空気 |
마치와 나니야라 후온나 쿠우키 |
마을은 어쩐지 불온한 분위기 |
何か事件がおこったらしい |
나니카 지켄가 오콧타라시이 |
무슨 사건이 일어났다나봐 |
橋の前であの人を見かけた |
하시노 마에데 아노 히토오 미카케타 |
다리 앞에서 그 사람을 봤어 |
隣の女はいったい誰? |
토나리노 온나와 잇타이 다레 |
곁에 있는 여자는 대체 누구지? |
落ち込んだ様子のあの人に |
오치콘다 요오스노 아노 히토니 |
침울해 보이는 그 사람에게 |
寄り添う髪のきれいな女 |
요리소우 카미노 키레이나 온나 |
바짝 달라붙은 머리카락이 예쁜 여자 |
緑の帯がとても似合うわ |
미도리노 오비가 토테모 니아우와 |
초록색 허리띠가 정말 잘 어울려 |
ああそんな子が好みなのね |
아아 손나 코가 코노미나노네 |
아아 그런 애가 취향이로군요 |
だけど仕事は頑張らなきゃ |
다케도 시고토와 간바라나캬 |
그래도 일은 열심히 해야지 |
鋏を片手に一生懸命 |
하사미오 카타테니 잇쇼오켄메이 |
가위를 한 손에 들고 필사적으로 |
赤く眼をはらしながら |
아카쿠 마나코오 하라시나가라 |
빨갛게 눈이 부은 채로 |
帯の修繕に精を出す |
오비노 슈우젠니 세이오 다스 |
허리띠 수선에 힘을 쏟네 |
町はにわかに騒ぎ始めた |
마치와 니와카니 사와기하지메타 |
마을은 갑자기 소란스러워지기 시작했어 |
再び事件があったらしい |
후타타비 지켄가 앗타라시이 |
또다시 사건이 있었다나봐 |
かんざし屋であの人を見かけた |
칸자시야데 아노 히토오 미카케타 |
비녀 가게에서 그 사람을 봤어 |
隣の女はいったい誰? |
토나리노 온나와 잇타이 다레 |
곁에 있는 여자는 대체 누구지? |
年端もいかぬ女の子に |
토시하모 이카누 온나노 코니 |
黄色いかんざし買い与えて |
키이로이 칸자시 카이아타에테 |
노란 비녀를 사 주고는 |
一体何をしようというの? |
잇타이 나니오 시요오토 이우노 |
대체 뭘 하려는 거예요? |
本当に見境がないのね |
혼토오니 미사카이가 나이노네 |
정말로 분별이 없으시네요 |
だけど仕事は頑張らなきゃ |
다케도 시고토와 간바라나캬 |
그래도 일은 열심히 해야지 |
鋏を片手に一生懸命 |
하사미오 카타테니 잇쇼오켄메이 |
가위를 한 손에 들고 필사적으로 |
鋏の色 こんなだったかしら? |
하사미노 이로 콘나닷타카시라 |
가위 색이 원래 이랬던가? |
今日も仕事に精を出す |
쿄오모 시고토니 세이오다스 |
오늘도 일에 힘을 쏟네 |
ようやく仕事もひと段落した |
요오야쿠 시고토모 히토단라쿠시타 |
겨우 일도 일단락됐어 |
会いに来てくれないのならば |
아이니 키테쿠레나이노나라바 |
만나러 와 주지 않는다면 |
こちらから会いに行きましょう |
코치라카라 아이니 유키마쇼오 |
이쪽에서 만나러 가죠 |
鋏を構成するのは二枚の刃。 |
가위를 구성하는 것은 두 장의 칼날. |
お互いが身を寄せ合い、すり合わせることで役を果たす。 |
서로가 몸을 기대며, 서로 스치는 것으로 역할을 다한다. |
それはまるで仲むつまじい夫婦のようだと |
그것은 마치 금슬 좋은 부부와 같다고 |
母は私にかつて語った。 |
어머니는 내게 오래 전에 얘기하셨다. |
赤い着物 |
아카이 키모노 |
붉은 기모노 |
緑の帯 |
미도리노 오비 |
초록색 허리띠 |
黄色いかんざし |
키이로이 칸자시 |
노란 비녀 |
髪に挿して |
카미니 사시테 |
머리카락에 꽂고 |
あなた好みの |
아나타 코노미노 |
당신 취향의 |
女になったわ |
온나니낫타와 |
여자가 됐어요 |
どう?わたし綺麗でしょう? |
도오? 와타시 키레이데쇼오? |
어때요? 저 예쁘죠? |
今日は町中が大騒ぎ |
쿄오와 마치쥬우가 오오사와기 |
오늘은 마을이 온통 소란스러워 |
今度は男が殺された |
콘도와 오토코가 코로사레타 |
이번엔 남자가 살해당했어 |
これで家族4人が全て |
코레데 카조쿠 요닌가 스베테 |
이걸로 가족 4명이 모두 |
何者かに殺されたらしい |
나니모노카니 코로사레타라시이 |
누군가에게 살해당했다나봐 |
それにしてもひどい人ね |
소레니시테모 히도이히토네 |
그건 그렇고 너무한 사람이야 |
「はじめましてこんにちは」なんて |
하지메마시테 콘니치와난테 |
"처음 뵙겠습니다 안녕하세요"라니 |
まるで他人みたいじゃない |
마루데 타닌 미타이쟈나이 |
꼭 모르는 사람 같잖아 |
まるで他人みたいじゃない |
마루데 타닌 미타이쟈나이 |
꼭 모르는 사람 같잖아 |
だけど仕事は頑張らなきゃ |
다케도 시고토와 간바라나캬 |
그래도 일은 열심히 해야지 |
鋏を片手に一生懸命 |
하사미오 카타테니 잇쇼오켄메이 |
가위를 한 손에 들고 필사적으로 |
赤く染まった裁縫鋏 |
아카쿠 소맛타 사이호오바사미 |
붉게 물든 재봉 가위 |
研げば研ぐほどよく切れる |
토게바 토구호도 요쿠 키레루 |
갈면 갈수록 잘 잘리네 |
出演 |
출연 |
仕立屋の女主人 |
巡音るか |
赤い着物の女 |
めいこ |
緑の帯の女 |
初音みく |
黄色いかんざしの少女 |
鏡音りん |
男 |
■ ■ ■[1] |
[1] 이름이 피칠갑된 데다가 그 위에 모자이크 처리가 되어 있다.
이 저작물은 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다. (단, 라이선스가 명시된 일부 문서 및 삽화 제외)
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
나무위키는 백과사전이 아니며 검증되지 않았거나, 편향적이거나, 잘못된 서술이 있을 수 있습니다.
나무위키는 위키위키입니다. 여러분이 직접 문서를 고칠 수 있으며, 다른 사람의 의견을 원할 경우 직접 토론을 발제할 수 있습니다.