Skip to main content
Dai MATSUI
  • Graduate School of Humanities, University of Osaka
    1-5 Machikaneyama, Toyonaka, Osaka
    560-8532 JAPAN

Dai MATSUI

Chinese version of Matsui 2018, "Reexamination on the Function of the Old Uigur Administrative Orders" (SIAL 33) [JPN]. The gist is also included in Matsui 2023, Old Uigur Administrative Orders (BTT 48), 25–30.
Chinese version of Matsui 2017 "Joint-Surety Association in the Old Uigur Society in Turfan" [JPN] (and Matsui 2022, "Borun and borun-luq in the Old Uigur Legal Documents" [ENG])
Chinese version of Matsui, Unwritten yarlïγ in the Old Uigur Administrative Orders (2015).
The gist is also included in Matsui 2023, Old Uigur Administrative Orders (BTT 48), 54–56.
Revision of fourteen Mongolian documents edited by J. Yoshida 吉田順一 & Chimeddorji, ハラホト出土モンゴル文書の研究 [Mongolian Documents from Qara-Qota] (Tokyo, 2008), supplementing the damaged and lost texts through comparison with their Chinese... more
Revision of fourteen Mongolian documents edited by J. Yoshida 吉田順一 & Chimeddorji, ハラホト出土モンゴル文書の研究 [Mongolian Documents from Qara-Qota] (Tokyo, 2008), supplementing the damaged and lost texts through comparison with their Chinese translation and citations in Chinese documents
This paper introduces the results of recent research on Old Uyghur- Turkic graffiti inscriptions from Central Asia. Most of these, written on the walls of Buddhist sanctuary cave temples (in Turfan, Xinjiang, and Dunhuang, Gansu), consist... more
This paper introduces the results of recent research on Old Uyghur-
Turkic graffiti inscriptions from Central Asia. Most of these, written on the walls of Buddhist sanctuary cave temples (in Turfan, Xinjiang, and Dunhuang, Gansu), consist of the memorial writings of pilgrims and visitors. These graffiti inscriptions demonstrate the diversity of Old Uyghur literary culture and Buddhist cults, as well as various aspects of their daily lives that are undetectable from the enormous Buddhist religious canons; examples of religious practices conducted by visitors and pilgrims at cave temples; and the nodes and terminals of their geographical network.
Research Interests:
https://hdl.handle.net/11094/91332 (Each article title in the PDF has the URL link) The Japanese enlarged version of "Musing on "Qubilai’s Testament,” in Türkçe ve Moğolca Çalışmaları Sempozyumu: Sir G. Clauson ve Talat Tekin’in... more
https://hdl.handle.net/11094/91332 (Each article title in the PDF has the URL link)

The Japanese enlarged version of "Musing on "Qubilai’s Testament,” in Türkçe ve Moğolca Çalışmaları Sempozyumu: Sir G. Clauson ve Talat Tekin’in katkıları, İstanbul, 2022.12, 55–67
Outlining the history of Turkestan during 9.–14. cc. for Japanese readers. 松井太「トルキスタン・トルコ系諸集團とモンゴル帝國」弘末雅士・荒川正晴(編)『モンゴル帝國と海域世界:12~14世紀』(岩波講座世界歷史10)岩波書店,2023.4, 133–158. Matsui Dai, Turkistan, Turkic Nations and Mongol Empire. In:... more
Outlining the history of Turkestan during 9.–14. cc. for Japanese readers. 
松井太「トルキスタン・トルコ系諸集團とモンゴル帝國」弘末雅士・荒川正晴(編)『モンゴル帝國と海域世界:12~14世紀』(岩波講座世界歷史10)岩波書店,2023.4, 133–158.
Matsui Dai, Turkistan, Turkic Nations and Mongol Empire. In: Hirosue Masashi and Arakawa Masaharu (eds.), Mongol Empire and the Maritime Regions of the 12th–14th Centuries, Tokyo: Iwanami Shoten, 2023.4, 133–158.
Revised edition of the ’Phags-pa Mongolian and Uigur-Turkic text included in the Persian work preserved at Istanbul University, and a preliminary proposal on the writing process of the bilingual text against the Timurid historical... more
Revised edition of the ’Phags-pa Mongolian and Uigur-Turkic text included in the Persian work preserved at Istanbul University, and a preliminary proposal on the writing process of the bilingual text against the Timurid historical background.
The whole volume is available: https://emagaza-tdk.ayk.gov.tr/assets/ebook/1946.pdf Turkish versions has been already published: "Eski Uygur Hukuk Belgelerinde Geçen borun ve borunluq Üzerine" in Eski Türkçeden Çağdaş Uygurcaya (Konya,... more
The whole volume is available: https://emagaza-tdk.ayk.gov.tr/assets/ebook/1946.pdf

Turkish versions has been already published: "Eski Uygur Hukuk Belgelerinde Geçen borun ve borunluq Üzerine" in Eski Türkçeden Çağdaş Uygurcaya (Konya, 2015); and Japanese version "Joint Surety Association in the Old Uigur Society in Turfan" in The Worlds of Dunhuang-Turfan Documents and Their Ages (Tokyo, 2017).
Available online: http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/journals/PPV_18_3_46_2021_05_matsui.pdf IOM RAS preserves 55 Old Uighur manuscripts related to a group of Buddhist Uighurs who were active around the monastery of abita qur... more
Available online: http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/journals/PPV_18_3_46_2021_05_matsui.pdf
IOM RAS preserves 55 Old Uighur manuscripts related to a group of Buddhist Uighurs who were active around the monastery of abita qur “Abita Cave” at the Toyoq Cave Temples. This paper investigates the location of the “Abita Cave” through Uighur wall inscriptions, which have been discovered at the monastery complex in the West Zone of the Toyoq site. Furthermore, this paper inquires into an Old Uighur toponym mentioned as the hometown of the scribe of one of the 55 manuscripts, which would suggest the pilgrimage range surrounding the Toyoq Caves.
松井太(批評)「宮紀子『モンゴル時代の「知」の東西』を読む(二)」『内陸アジア言語の研究』35, 2020.10, 53–111.
Available online: http://hdl.handle.net/11094/78221
陳愛峰・陳玉珍・松井太,大桃兒溝第9 窟八十四大成就者圖像補考,敦煌研究2020-5, 2020.10, 63–76. There are images depicting the motif of the Eighty-four Mahasiddhas drawn in cave 9 at the Great Peach Valley Grottoes [Da Tao-er gou 大桃兒溝 = Qurtqa caves]. The names of many of... more
陳愛峰・陳玉珍・松井太,大桃兒溝第9 窟八十四大成就者圖像補考,敦煌研究2020-5, 2020.10, 63–76.
There are images depicting the motif of the Eighty-four Mahasiddhas drawn in cave 9 at the Great Peach Valley Grottoes [Da Tao-er gou 大桃兒溝 = Qurtqa caves]. The names of many of the siddhas have been verified by analyzing the images and consulting Uighur manuscripts, while the identities of others require further investigation.
By comparing these images with descriptions found in the Uighur texts unearthed from the northern area of the Mogao Grottoes, researchers were able to reconstruct the original order and positioning of the siddhas in this cave. On the basis of the above analyses, two conclusions have been reached that shed light on the history of artistic production and the structure of the regional belief system. Firstly, the images of the Eighty-Four Mahasiddhas in cave 9 are based on the text of Biography of Eighty-Four Great Mahasiddhas, which was unearthed from the northern area of the Mogao Grottoes. Secondly, the consistency between the image of the great siddhas in cave 9 and the description of the same motif in the Biography of Eighty-Four Great Mahasiddhas indicates that belief in the Eighty-four Mahasiddhas was the same in both Turpan and Dunhuang.
Edition of 283 inscriptions and grafitti in Old Uigur and Mongolian found at the Dunhuang grottoes (Mogao 莫高, Yulin 楡林, Dong-Qianfotong 東千佛洞 , etc.) as the result of our fieldwork for 2010–2016. Several inscriptions have been further... more
Edition of 283 inscriptions and grafitti in Old Uigur and Mongolian found at the Dunhuang grottoes (Mogao 莫高, Yulin 楡林, Dong-Qianfotong 東千佛洞 , etc.) as the result of our fieldwork for 2010–2016.
Several inscriptions have been further modified in Matsui, Remarks on Buyan-Qaya, a Uighur Buddhist Pilgrim to Dunhuang, in Z. Özertural/G. Şilfeler (eds.), Unter dem Bodhi-Baum: Festschrift für Klaus Röhrborn anlässlich des 80. Geburtstags, 2019.
松井太(批評)「宮紀子『モンゴル時代の「知」の東西』を読む」『内陸アジア言語の研究』34, 2019.9, 61–84.
Available online: http://hdl.handle.net/11094/73677
松井太(王平先:譯)「楡林窟第16窟叙利亞字回鶻文景教徒題記」『敦煌研究』2018-2, 敦煌研究院, 2018.4, 34–39. This paper offers an edition of a Syro-Uigur wall inscription of Yulin Cave 16. It is the first example of Christian Turkic text discovered at Dunhuang region. The... more
松井太(王平先:譯)「楡林窟第16窟叙利亞字回鶻文景教徒題記」『敦煌研究』2018-2, 敦煌研究院, 2018.4, 34–39.
This paper offers an edition of a Syro-Uigur wall inscription of Yulin Cave 16.
It is the first example of Christian Turkic text discovered at Dunhuang region.
The inscription was written in the Yuan period by Uigur-Christian pilgrims coming from ⽠州 Guazhou, and clearly displays the presence of Christian Uigurs around Dunhuang under the Yuan dynasty.
Also this paper proves that the Christian Uigurs shared some part of cultural tradition with Buddhists.
松井太「モンゴル命令⽂とウイグル⽂書⽂化:ティムール朝期の『ウイグル⽂書教本』から」『待兼山論叢』史學篇52, 大阪大學大學院文學研究科,2018.12, 1–27. A Persian manuscript of the Library of the Congress of Iran, No. 3618, comprises a Timurid work of a manual of the Uigur writing (Ḫaṭṭ-i Turkī “Turkic... more
松井太「モンゴル命令⽂とウイグル⽂書⽂化:ティムール朝期の『ウイグル⽂書教本』から」『待兼山論叢』史學篇52, 大阪大學大學院文學研究科,2018.12, 1–27.
A Persian manuscript of the Library of the Congress of Iran, No. 3618, comprises a Timurid work of a manual of the Uigur writing (Ḫaṭṭ-i Turkī “Turkic writing”). It emphasizes a composition rule of the decrees and letter correspondences among the Timurid rulers, to place in intitulatio the superior first and then the subordinate, regardless of which was the sender or the addressee. The historical background of this rule is investigated in the present paper.
As the result of comparative analysis with the contemporaneous documents and letter correspondences in Mongolian (13.-14. cc) and in Old Uigur (9.-14. cc.), it is concluded that the rule was originated from the formulae of the Old Uigur letter correspondences, which had been accepted by and rooted among the early Mongols, and then finally inherited to the Timurids. This conclusion also establishes that the Old Uigur legacy among the Mongol and Post-Mongol dynasties was more vital than as has been speculated.
松井太(楊富學・陳愛峰:譯)「吐魯番諸城古回鶻語稱謂」『吐魯番學研究』2017-1, 95–116.
Chinese translation of Matsui, Old Uigur Toponyms of the Turfan Oases, in Kutadgu Nom Bitig, Wiesbaden, 2015, 275–303.
松井太(白玉冬:譯)「英國圖書館藏“蕃漢語詞對譯”殘片(Or. 12380/3948)再考」『敦煌研究』2017-3, 敦煌研究院, 2017.6, 60–65. Chinese version of Matsui 2017, Mazar Tagh Harabesi’nden getirilen Eski Türkçe-Çince bir lügatçe. (This Chinese version has many typo in transcription of... more
松井太(白玉冬:譯)「英國圖書館藏“蕃漢語詞對譯”殘片(Or. 12380/3948)再考」『敦煌研究』2017-3, 敦煌研究院, 2017.6, 60–65.
Chinese version of Matsui 2017, Mazar Tagh Harabesi’nden getirilen Eski Türkçe-Çince bir lügatçe.
(This Chinese version has many typo in transcription of the non-Chinese terms)
Or.12380/3948 is a Sino-Turkic Bilingual vocabulary fragment from the Stein Collection in the British Library that was published in the 5th Volume of the Khara-Khoto Documents Collected in the British Library. It was generally believed to be a Sino-Persian bilingual vocabulary manuscript dating to the Mongolia-Yuan dynasty, though it was actually unearthed from the Mazar-Tagh site in Khotan, Xinjiang, and was written in the period when Khotan was ruled by the Chinese Tang Empire. As the language turns out to be none other than ancient Turkic, this manuscript is of important historical value for studying an ancient script about which little is known.
Whole PDF available: http://hdl.handle.net/11094/67840 This paper presents the edition of two Mongolian-Persian bilingual decrees, which were issued by the Jalayirid ruler Šayḫ Uways (r. 1356-1374) and bestowed to Šayḫ Ṣadr al-Dīn Mūsā,... more
Whole PDF available: http://hdl.handle.net/11094/67840
This paper presents the edition of two Mongolian-Persian bilingual decrees, which were issued by the Jalayirid ruler Šayḫ Uways (r. 1356-1374) and bestowed to Šayḫ Ṣadr al-Dīn Mūsā, the leader of the Safavid Order of Ardabil: Full-colored photo reproductions of the decrees are atached.
As well, in comparison with the Persian sources (Jāmi‘ al-Tawārākh, Dastūr al-Kātib, etc.), the Ilkhanid and Jalayirid chancellery practice of the bilingual decrees will be analyzed.
Research Interests:
松井太(曹金成:譯)「蒙古時代的畏兀兒農民與佛教教團」『西域研究』2017-3, 2017, 97–115.
Chinese translation of Dai MATSUI,  Uigur Peasants and Buddhist Monasteries during the Mongol Period. in Toyoshi kenkyu 63-1, 2004
Turkish version of my paper "The Bilingual Vocabulary Or. 12380/3948 of the Stein Collection in the British Library," in Tōhōgaku 132, 2016], investigating a bilingual fragment in Chinese script excavated from Mazar Tagh (Xinjiang, PRC).... more
Turkish version of my paper "The Bilingual Vocabulary Or. 12380/3948 of the Stein Collection in the British Library," in Tōhōgaku 132, 2016], investigating a bilingual fragment in Chinese script excavated from Mazar Tagh (Xinjiang, PRC).
The MS is a vocabulary of Old Turkic-Chinese, dated back to the eighth century.
Research Interests:
松井太「トゥルファン=ウイグル人社會の連保組織」土肥義和・氣賀澤保規(編)『敦煌・吐魯番文書の世界とその時代』汲古書院,2017.4, 287–310. Japanese enarged version of Dai MATSUI, Eski Uygur Hukuk Belgelerinde Geçen borun ve borunluq Üzerine. In: A. Mirsultan / M. Tursun Aydın / E. Aydın (eds.),... more
松井太「トゥルファン=ウイグル人社會の連保組織」土肥義和・氣賀澤保規(編)『敦煌・吐魯番文書の世界とその時代』汲古書院,2017.4, 287–310.
Japanese enarged version of Dai MATSUI, Eski Uygur Hukuk Belgelerinde Geçen borun ve borunluq Üzerine. In: A. Mirsultan / M. Tursun Aydın / E. Aydın (eds.), Eski Türkçeden Çağdaş Uygurcaya: Festschrift in Honor of Mirsultan Osman on the Occasion of His 85th Birthday, Konya: Kömen, 2015, 89–106, to investigate Old Uigur term borun "surety, assurance" and borun-luq "joint surety association" (> NUig. borun, borunluq) and their social function.
They were possibly derived from Chinese system, though modified according to historical development.
Research Interests:
Introducing an Old Uigur fragment *U 9271, excavated by the German Turfan expedition but lost during WW2. The fragment comprises texts on both sides. The recto is an account book used by a Manichaean monastery of the tenth century, while... more
Introducing an Old Uigur fragment *U 9271, excavated by the German Turfan expedition but lost during WW2.
The fragment comprises texts on both sides. The recto is an account book used by a Manichaean monastery of the tenth century, while the verso, seemingly after the eleventh century, is an account book on the donation for Manichaeans and Buddhists, who co-existed at a Buddhist temple, ruin of which is so-called Temple α in 高昌故城 the ruined city Gaochang.
English version will appear in the memorial volume of Prof. Werner Sundermann.
Research Interests:
松井太(白玉冬:譯)「黑城出土蒙古語契約文書與吐魯番出土回鶻語契約文書:黑城出土蒙古語文書 F61:W6 再讀」『北方文化研究』7, 檀國大學校附設北方文化研究所, 2016.12, 203–214.
Research Interests:
Edition of twenty-one Old Uigur inscriptions of the White Pagoda 白塔 (or Wanbu Huayanjing ta 萬部華嚴經塔) located at Hohhot, Inner Mongolia (PRC). All of the inscriptions belong to the Mongol period (the 13–14 cc), and display the pilgrimages... more
Edition of twenty-one Old Uigur inscriptions of the White Pagoda 白塔 (or Wanbu Huayanjing ta 萬部華嚴經塔) located at Hohhot, Inner Mongolia (PRC).
All of the inscriptions belong to the Mongol period (the 13–14 cc), and display the pilgrimages of Uigur Buddhists and Christians, as well as possibly of Muslims.
Research Interests:
松井太(白玉冬:譯)「蒙元時代回鶻佛教徒和景教徒的網絡」徐忠文・榮新江(編)『馬可・波羅 揚州 絲綢之路』北京大學出版社,2016.9, 283–293. Overview and reconstruction of the Uigur networks on Eastern Eurasia, introducing the results of decipherment of the Old Uigur wall inscriptions in Dunhuang... more
松井太(白玉冬:譯)「蒙元時代回鶻佛教徒和景教徒的網絡」徐忠文・榮新江(編)『馬可・波羅 揚州 絲綢之路』北京大學出版社,2016.9, 283–293.
Overview and reconstruction of the Uigur networks on Eastern Eurasia, introducing the results of decipherment of the Old Uigur wall inscriptions in Dunhuang and Hohhot.
The edition of the Hohhot inscriptions will appear soon (in Studies on the Inner Asian Languages 31, 2016).
Research Interests:
Investigation on the Uigur-Turkic Influence (loanwords, calques, etc.) on the Mongolian Documents of the 13.–14. cc. excavated from the ruins of Qara-Qota (Inner Mongolia). Published in the volume of the International Congress, dedicated... more
Investigation on the Uigur-Turkic Influence (loanwords, calques, etc.) on the Mongolian Documents of the 13.–14. cc. excavated from the ruins of Qara-Qota (Inner Mongolia).
Published in the volume of the International Congress, dedicated to the 180th anniversary of the Department of Turkic Philology at the St. Petersburg State University.
Whole volume is available at:
http://turkicstudies.ru/vyshel-sbornik-aktualnye-voprosy-tyurkologicheskih-issledovanij-2016/
It is a great pity that I WAS NOT GIVEN ANY PROOF BEFORE PUBLICATION!
Research Interests:
松井太「大英圖書館所藏對譯語彙斷片 Or. 12380/3948 再考」東方學132, 東方學會,2016.7, 87–74. The Chinese manuscript fragment of a bilingual vocabulary referred to in the title (Or. 12380/3948) is one of the Central Asian manuscripts collected by Sir Aurel Stein and... more
松井太「大英圖書館所藏對譯語彙斷片 Or. 12380/3948 再考」東方學132, 東方學會,2016.7, 87–74.
The Chinese manuscript fragment of a bilingual vocabulary referred to in the title (Or. 12380/3948) is one of the Central Asian manuscripts collected by Sir Aurel Stein and now preserved in the British Library. It was published in a facsimile volume of written materials from the ruins of Qara-Qota (Inner Mongolia), and thus far it has been considered to be a New Persian-Chinese vocabulary dating from the Mongol period in the thirteenth and fourteenth centuries. This article revisits and refutes this identification.
First, the fragment was unearthed not at Qara-Qota but at Mazar Tagh, a ruined fort located in the Tarim Basin (Xinjiang), a fact that is clearly shown by its site number “Mr.Tagh 0393.” Mazar Tagh fort was operating only from the early eighth century to the mid-ninth century, and the more probable date of the fragment lies in the eighth century.
Second, a careful reexamination of the Chinese transcriptions and translations of the non-Chinese vocabulary suggests that it is not New Persian but can be better reconstructed as Old Turkic. Consequently, the Turkic vocabulary retrieved from this text may be regarded as some of the oldest Turkic material, being contemporaneous with the Orkhon Turkic inscriptions.
The Turkic vocabulary lists several commercial terms, and consequently it would have been produced by Chinese merchants in charge of supplies to Mazar Tagh fort under T‘ang dominion. Moreover, the Turkic vocabulary may indicate that the trade network of such Chinese merchants in the Tarim Basin extended as far as and was closely related to the Turkic nomads in the steppe zone beyond the T‘ien-shan 天山 Mountains.
Research Interests:
松井太(白玉冬:譯)「敦煌莫高窟・安西楡林窟的回鶻語題記」阿不都熱西提=亞庫甫(編)『西域─中亞語文學研究:2012年中央民族大學主辦西域─中亞語文學國際學術研討會論文集』上海古籍出版社,2015.12, 210–225. This paper is the Chinese version of my previous paper in Japanese (2013). It offers the results of my investigations on the... more
松井太(白玉冬:譯)「敦煌莫高窟・安西楡林窟的回鶻語題記」阿不都熱西提=亞庫甫(編)『西域─中亞語文學研究:2012年中央民族大學主辦西域─中亞語文學國際學術研討會論文集』上海古籍出版社,2015.12, 210–225.
This paper is the Chinese version of my previous paper in Japanese (2013).
It offers the results of my investigations on the Dunhuang Old Uigur wall inscriptions, especially extracting historical information from the identification of the donors of Yulin Cave 39 and Mogao Cave 332, as well as from the memorial writings in Yulin Cave 12 , Mogao Cave 61, etc.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
[Apr 2018] NOW AVAILABLE ONLINE: https://doi.org/10.5356/orient.50.53 This paper presents the philological analysis of one of the Ardabīl documents: An Uigur-Turkic decree of the Timurid prince Mīrān Šāh, dated to 800 AH/1398 CE. It is... more
[Apr 2018] NOW AVAILABLE ONLINE: https://doi.org/10.5356/orient.50.53
This paper presents the philological analysis of one of the Ardabīl documents: An Uigur-Turkic decree of the Timurid prince Mīrān Šāh, dated to 800 AH/1398 CE. It is the oldest of the Timurid Uigur-Turkic decrees thus far known, and the only one accompanied by a Persian summary. It attests to the patronage of the Timurid rulers for the Safavid Order in Ardabīl, and offers significant information on the administration, chancellery, taxation, and many other aspects of the early Timurid rule, and merits further investigation from the historical viewpoint.

If necessary, please send a message with the e-mail address for file transfer!
(For the time being we cannot upload the PDF on Academia.edu)
[Apr 2018] NOW AVAILABLE ONLINE: https://doi.org/10.5356/orient.50.41 Of the Ardabīl documents of the Mongol period, this paper presents a Persian land sale contract of 660 AH/1261–62 CE, with an Uigur-Turkic note attached. It should be... more
[Apr 2018] NOW AVAILABLE ONLINE: https://doi.org/10.5356/orient.50.41
Of the Ardabīl documents of the Mongol period, this paper presents a Persian land sale contract of 660 AH/1261–62 CE, with an Uigur-Turkic note attached. It should be a unique source displaying the reality of the local society in Iran under the early Mongol rule. It should deserve further comparative studies with other contracts and bilingual documents of the Ardabīl collection.
[Apr 2018] NOW AVAILABLE ONLINE: https://doi.org/10.5356/orient.50.35 This paper presents a decipherment of six seals stamped on the verso side of a Persian decree issued by the Ilkhanid amīr Čoban in 726 AH/1326 CE. It can be assumed... more
[Apr 2018] NOW AVAILABLE ONLINE: https://doi.org/10.5356/orient.50.35
This paper presents a decipherment of six seals stamped on the verso side of a Persian decree issued by the Ilkhanid amīr Čoban in 726 AH/1326 CE. It can be assumed that those seals, stamped for validation of the decree, belong to the Ilkhanid leading vassals. Identifying holders of the seals would assist historical research of the Ilkhanid chancellery system.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Introduce the Old Uigur inscriptions in the Dunhuang Caves: (1) One attached to the portrait of the "Uigur King" of Mogao 409; (2) those concerning Mañjuśrī cult; (3) written by the Uigur pilgrims bound for Mt Wutaishan in North China.
Research Interests:
Research Interests:
The etymon of a modern Xinjiang toponym Ürümči has been unknown. The author concludes that it is derived from a toponym Yürüng-čïn as seen in an Old Uigur document and a Mongolian decree of the 13-14th centuries. It should have existed... more
The etymon of a modern Xinjiang toponym Ürümči has been unknown. The author concludes that it is derived from a toponym Yürüng-čïn as seen in an Old Uigur document and a Mongolian decree of the 13-14th centuries. It should have existed much earlier, since it was transcribed in Khotanese as yirrüṃci̧nä (of 925). The Chaghatai Khanate used the surrounding area as winter camp. The etymon of Yürüng-čïn itself cannot be concluded, though the author presented two possibilities, one of which is yürüng “white" + čïn "garrison (< Chin. 鎭 zhen)”.
Research Interests:

And 32 more

This volume historically investigates the Old Uigur administrative orders of compulsory requisitions (including those in tax receipt format) among the Berlin, London, St. Petersburg, Kyoto, Istanbul, and Chinese collections, 107 in total.... more
This volume historically investigates the Old Uigur administrative orders of compulsory requisitions (including those in tax receipt format) among the Berlin, London, St. Petersburg, Kyoto, Istanbul, and Chinese collections, 107 in total. These documents are concerned with taxation, tribute, and compulsory labor service systems of the West Uigur kingdom in the Turfan region from the 9th to the 14th centuries. The majority of the documents belong to the 13th and 14th centuries, and therefore the historical analysis in this volume concentrates mainly on the Turfan Uigur society under the rule of the Mongol empire. The findings of the present volume will merit a further comparative analysis of the Eurasian-wide synchronicity of the taxation and labor service systems under Mongol rule and can be positioned in the historical development of the Turfan region and Central Asia through comparison with chronologically and linguistically diverse textual materials unearthed from the Turfan basin and surrounding Central Asia.
The 107 Old Uigur documents are classified into nine groups and edited with fully annotated English translations.
The facsimiles of 71 documents are provided in 58 figures on 36 plates. They have been thus far unpublished or not readily available on the Internet databases, as well as significant from the viewpoint of historical analysis.
Purchasable at https://www.brepols.net/products/IS-9782503604893-1
龍谷大学西域研究叢書6 大谷探検隊収集西域胡語文献論叢: 仏教・マニ教・景教 [Ryukoku Silk Road Studies 6.  Essays on the Manuscripts written in Central Asian Languages in the Otani Collection: Buddhism, Manichaeism, and Christianity]
Research Interests: