테메에
최근 수정 시각:
|
듣는 상대를 상당히 낮춰 부를 수 있다. 한국어 어감으로는 보통 '당신', '이 자식', '네놈', '너 이 새끼', '야 인마' 정도로 치환되는 경우가 많으며 최대한 순화한 게 '자네' 정도이지만, 사실상 고노야로라 말하는 것과 비슷하고, 한국어로도 "야 이 자식아." 에 가까운 어감을 가지는 편이다.[1]
あ행이 え행로 변화하거나 혹은 그에 준하게 발음하는 경우가 많은 일본어의 남성어 특징이 고스란히 나타나서 아주 강한 뉘앙스를 가지고 있다.
특히 일본에서는 화자가 청자에게 조심히 말하는 것을 미덕으로 삼기에 이 단어나 키사마보다도 온건한 오마에도 웬만큼 친한 사이가 아닌 이상 함부로 썼다간 싸움이 날 수도 있다.[2][3]
あ행이 え행로 변화하거나 혹은 그에 준하게 발음하는 경우가 많은 일본어의 남성어 특징이 고스란히 나타나서 아주 강한 뉘앙스를 가지고 있다.
특히 일본에서는 화자가 청자에게 조심히 말하는 것을 미덕으로 삼기에 이 단어나 키사마보다도 온건한 오마에도 웬만큼 친한 사이가 아닌 이상 함부로 썼다간 싸움이 날 수도 있다.[2][3]
상시 테메에를 2인칭으로 화자가 많지 않지만 정말로 분노할 상황이거나 상대방이 엄청난 인간말종이면 순식간에 상대방에 대한 호칭이 테메로 바뀌는 경우가 많다.[7] 이때는 "테메에!" 라며 소리치는 경우가 대다수. 마찬가지로 분노할 때 2인칭을 키사마로 쓰는 경우도 있다.
반대로 엄청 친한 친구들끼리 장난칠 때는 평범하게 사용하기도 한다. 하지만 청자 역시 이 말에도 웃어주거나 함께 맞춰줄 사이 정도는 되어야 한다. 한국으로 치면 남자들 사이에서 친구끼리 새끼로 호칭하거나 여자들 사이에서 친구끼리 년으로 호칭하는 거랑 비슷하다.
대표적으로 죠죠의 기묘한 모험: 스타더스트 크루세이더즈의 결말에서 쿠죠 죠타로가 DIO를 처치하고 날린 명대사인 "네놈은 나를 화나게 했다!"에서 사용되었으며 원피스에서 악우인 조로와 상디는 서로 테메에를 남발하며 싸운다. 이 외에도 주로 남성 캐릭터가 상대방에게 욕을 날릴 때 자주 사용하는 2인칭이다.
이누야샤의 주인공 이누야샤(이누야샤)가 주로 2인칭으로 사용한다. 입이 굉장히 거친 편. 단 본인의 동료인 히구라시 카고메, 미로쿠, 산고, 싯포, 키라라와 카고메의 가족들에게는 오마에를 사용한다.
블리치의 쿠로사키 이치고도 사용 하지만 본인의 동료인 이노우에 오리히메 이시다 우류, 사도 야스토라, 쿠치키 루키아, 아바라이 렌지, 가족들한테는 오마에라고 부른다.
문호 스트레이독스의 나카하라 츄야 역시 마피아 소속에다가 입이 험하고 호전적인 성격으로, 2인칭으로 자주 사용하는 모습을 보인다[8].특히 이놈에게 반면 무장탐정사 소속인 쿠니키다 돗포 또한 가끔 테메에를 2인칭으로 사용하기도 한다.
푸른 뇌정 건볼트 시리즈의 지브릴이 주로 2인칭으로 사용한다.
반대로 엄청 친한 친구들끼리 장난칠 때는 평범하게 사용하기도 한다. 하지만 청자 역시 이 말에도 웃어주거나 함께 맞춰줄 사이 정도는 되어야 한다. 한국으로 치면 남자들 사이에서 친구끼리 새끼로 호칭하거나 여자들 사이에서 친구끼리 년으로 호칭하는 거랑 비슷하다.
대표적으로 죠죠의 기묘한 모험: 스타더스트 크루세이더즈의 결말에서 쿠죠 죠타로가 DIO를 처치하고 날린 명대사인 "네놈은 나를 화나게 했다!"에서 사용되었으며 원피스에서 악우인 조로와 상디는 서로 테메에를 남발하며 싸운다. 이 외에도 주로 남성 캐릭터가 상대방에게 욕을 날릴 때 자주 사용하는 2인칭이다.
이누야샤의 주인공 이누야샤(이누야샤)가 주로 2인칭으로 사용한다. 입이 굉장히 거친 편. 단 본인의 동료인 히구라시 카고메, 미로쿠, 산고, 싯포, 키라라와 카고메의 가족들에게는 오마에를 사용한다.
블리치의 쿠로사키 이치고도 사용 하지만 본인의 동료인 이노우에 오리히메 이시다 우류, 사도 야스토라, 쿠치키 루키아, 아바라이 렌지, 가족들한테는 오마에라고 부른다.
문호 스트레이독스의 나카하라 츄야 역시 마피아 소속에다가 입이 험하고 호전적인 성격으로, 2인칭으로 자주 사용하는 모습을 보인다[8].
푸른 뇌정 건볼트 시리즈의 지브릴이 주로 2인칭으로 사용한다.
手前란 단어 자체는 1인칭으로도 쓸 수 있다. # 2인칭으로 쓸 때와 달리 평범한 지칭이고 독음은 데마에로 발음한다.
[1] 영어로 번역될 때도 마찬가지다. 오마에 정도는 you, you guy로 번역이 가능하고 테메에는 "you bastard" 꼴로 욕설을 붙여서 의역한다.[2] 일본어 청자가 해당 단어들을 각각 들어보면 '오마에'가 갑자기 반말을 해오는 정도이고 '테메에'는 난데없이 욕설을 해대는 것에 가깝다. #[3] 일본어의 2인칭 표현들은 보통 청자가 듣기 편한 의미를 가진다. 하지만 아나타(あなた)나 안타(あんた)는 격식을 차린 느낌은 받을 수 없다.[4] 에도 시대까지는 존칭으로 쓰였다.[존대] 5.1 5.2 존댓말 표현도 가능.[7] 평상시라면 키미나 오마에 등으로 편하게 대한다.[8] 가끔 오타쿠를 사용하기도 한다. 최근 회차에서는 무려 다자이에게(!) 오마에도 사용.
이 저작물은 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다. (단, 라이선스가 명시된 일부 문서 및 삽화 제외)
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
나무위키는 백과사전이 아니며 검증되지 않았거나, 편향적이거나, 잘못된 서술이 있을 수 있습니다.
나무위키는 위키위키입니다. 여러분이 직접 문서를 고칠 수 있으며, 다른 사람의 의견을 원할 경우 직접 토론을 발제할 수 있습니다.