베트남/국호
최근 수정 시각:
분류
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
베트남의 국호를 정리한 문서.
정식 국호는 베트남사회주의공화국(Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam)이다. 베트남어 하노이 방언 기준으로 [kəwŋ͡m˧˨ʔ hwaː˨˩ saː˦ˀ˥ hoj˧˨ʔ t͡ɕu˧˩ ŋiə˦ˀ˥ viət̚˧˨ʔ naːm˧˧]. 국립국어원의 베트남어 표기법에 따르면 '꽁호아 싸호이쭈응이어 비엣남'.
베트남어 한자 독음법에 따라 공식 국호를 한자로 옮기면 공화사회주의월남(共和社會主義越南)이 되는데 베트남어는 피수식어가 수식어 앞에 놓이기에 '공화(꽁호아)', '사회주의(싸호이쭈응이어)'가 '비엣남'보다 앞에 온다. 즉 "피수식어(수식받는 단어) + 수식어(수식하는 단어)"의 구조다.
정식 국호는 베트남사회주의공화국(Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam)이다. 베트남어 하노이 방언 기준으로 [kəwŋ͡m˧˨ʔ hwaː˨˩ saː˦ˀ˥ hoj˧˨ʔ t͡ɕu˧˩ ŋiə˦ˀ˥ viət̚˧˨ʔ naːm˧˧]. 국립국어원의 베트남어 표기법에 따르면 '꽁호아 싸호이쭈응이어 비엣남'.
베트남어 한자 독음법에 따라 공식 국호를 한자로 옮기면 공화사회주의월남(共和社會主義越南)이 되는데 베트남어는 피수식어가 수식어 앞에 놓이기에 '공화(꽁호아)', '사회주의(싸호이쭈응이어)'가 '비엣남'보다 앞에 온다. 즉 "피수식어(수식받는 단어) + 수식어(수식하는 단어)"의 구조다.
베트남에서 역사적으로 오래 사용한 이름은 대월(大越)이었다. 왕조가 바뀌면 나라 이름도 바뀐 한국사나 중국사와 다르게 베트남에선 왕조가 바뀌어도 대월이란 이름을 계속 사용했다. 그러다 완조가 '남월'(Nam Việt)로 이름을 고치려 했고, 청나라는 중국 남부 지역을 점령한 과거 기원전의 남월 왕조[1]와 연결지어 생각될 것을 우려해 '남월'을 뒤집은 월남(越南)이라는 호칭을 제안했다. 응우옌 왕조가 이에 찬성하면서 1806년 대월은 비엣남(越南, 월남)이 되었다.
베트남의 베트 또는 남월의 월에 해당하는 비엣(Việt / 越)은 중국 남부에 살던 민족 집단인 백월(百越)을 가리키는데 이들이 베트남 북부로 이동해 세운 나라가 남월이었다. 정완분쟁(鄭阮紛爭)과 서산조(西山朝) 시대 이후 베트남을 통일한 완복영은 국호를 남월로 정할 예정이었다. 그러나 한나라 때 중국 남부까지 진출했던 과거의 남월 왕조가 연상된다고 꺼림칙해했던 청나라에서 남월의 앞뒤를 뒤집은 국호인 월남을 제안하였고, 완복영이 이를 받아들여 월남이 정식 국호로 채택됐다. 이 표현의 베트남어 한자 독음이 '비엣남(Việt Nam / 越南)'이다.
베트남의 베트 또는 남월의 월에 해당하는 비엣(Việt / 越)은 중국 남부에 살던 민족 집단인 백월(百越)을 가리키는데 이들이 베트남 북부로 이동해 세운 나라가 남월이었다. 정완분쟁(鄭阮紛爭)과 서산조(西山朝) 시대 이후 베트남을 통일한 완복영은 국호를 남월로 정할 예정이었다. 그러나 한나라 때 중국 남부까지 진출했던 과거의 남월 왕조가 연상된다고 꺼림칙해했던 청나라에서 남월의 앞뒤를 뒤집은 국호인 월남을 제안하였고, 완복영이 이를 받아들여 월남이 정식 국호로 채택됐다. 이 표현의 베트남어 한자 독음이 '비엣남(Việt Nam / 越南)'이다.
영어로는 붙여서 Vietnam이라고 표기하지만, 베트남 전쟁 이전에는 영어에서도 베트남어 정서법에 가까운 Viet Nam이나 Viet-Nam으로 쓰는 경우가 많았다. 그리고 베트남 정부에서는 영어로 쓰더라도 Viet Nam을 선호하는 경향이 있다. UN에서도 베트남은 Viet Nam이라 써준다. 영어에서는 1970년대까지만 해도 첫 음절과 둘째 음절에 모두 동일한 강세를 붙여 읽는 아나운서들이 많았다. 현재는 둘째 음절에만 강세를 붙여서 읽는 추세이다. 주월미군들은 둘째 음절만 잘라서 Nam이라고만 하는 경우도 많았다.
인근 국가의 언어인 태국어로는 '위앗남(เวียดนาม / wiat-nam)', 버마어로는 비예난(ဗီယက်နမ် / biyaknam)[2], 라오어로는 위앗남(ຫວຽດນາມ / wīat nām), 크메르어로는 위엇남(វៀតណាម / viət naam)이라 한다.[3] 중국에서는 越南의 중국어 발음인 '웨난(越南 / Yuènán)'이라 한다. 일본에서는 일반적으로 '베토나무(ベトナム)'라고 하며, 드물게 越南의 일본어 발음인 '에쓰난(越南 / えつなん)'이라고도 한다.
인근 국가의 언어인 태국어로는 '위앗남(เวียดนาม / wiat-nam)', 버마어로는 비예난(ဗီယက်နမ် / biyaknam)[2], 라오어로는 위앗남(ຫວຽດນາມ / wīat nām), 크메르어로는 위엇남(វៀតណាម / viət naam)이라 한다.[3] 중국에서는 越南의 중국어 발음인 '웨난(越南 / Yuènán)'이라 한다. 일본에서는 일반적으로 '베토나무(ベトナム)'라고 하며, 드물게 越南의 일본어 발음인 '에쓰난(越南 / えつなん)'이라고도 한다.
한국에서는 '베트남'이란 표기가 표준어로 널리 쓰인다. 식민지 시기에는 베트남을 안남(Annam), 인도지나(Indochina) 등으로 표기했고 이 중에 제일 많이 표기 된 것은 '안남'이다. '베트남'이라는 표기를 사용한 것은 1940년대 후반부터이다. 이는 일본어 전사 표기인 베토나무(ベトナム)의 영향을 받은 것으로 보인다.[4] 국립국어원에 대한 질의 및 답변에 따르면 베트남이라는 표기가 표준으로 채택된 것은 널리 쓰이던 관용을 존중하려는 의도인 것으로 보이며 2004년 제정된 베트남어 표기법을 따라 표기하면 '비엣남'이 된다. 한편 북한 문화어에서는 '윁남'으로 쓰고 있다.
한자문화권 국가였던 영향으로 월남(越南)이라는 표기도 사용되며 월남전, 월남쌈 등에 사용되고 있다.
한자문화권 국가였던 영향으로 월남(越南)이라는 표기도 사용되며 월남전, 월남쌈 등에 사용되고 있다.
[1] 한국사의 위만조선처럼 중국 귀화인이 세운 왕조다.[2] 국제음성기호 표기는 [bìjɛʔnàɴ]. '베트남국'이라는 뜻의 비예난나인응안(ဗီယက်နမ်နိုင်ငံ / biyaknamnuingngam)이라고도 한다.[3] 크메르어 자음 វ(vɔɔ)는 [ʋ~w]로 조음된다.[4] 과거 일본 공문서상에서는 베트남어에 가까운 비엣토나무(ヴィエットナム)로 표기한 사례도 있다.
이 저작물은 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다. (단, 라이선스가 명시된 일부 문서 및 삽화 제외)
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
나무위키는 백과사전이 아니며 검증되지 않았거나, 편향적이거나, 잘못된 서술이 있을 수 있습니다.
나무위키는 위키위키입니다. 여러분이 직접 문서를 고칠 수 있으며, 다른 사람의 의견을 원할 경우 직접 토론을 발제할 수 있습니다.