(Go: >> BACK << -|- >> HOME <<)

Пређи на садржај

Такође погледајте: , , , и
U+9CE5, &#40165;
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9CE5

[U+9CE4]
ЦЈК јединствени идеограми
[U+9CE6]
U+2FC3, &#12227;
KANGXI RADICAL BIRD

[U+2FC2]
Канџи радикали
[U+2FC4]

међународно


Редослед писања

Han character

(Kangxi radical 196, +0, 11 strokes, cangjie input 竹日卜火 (HAYF), четири-угла 27327, composition)

  1. Кангци радикал #196, .

Derived characters

See also

References

  • KangXi: page 1480, карактер 52
  • Dai Kanwa Jiten: карактер 46634
  • Dae Jaweon: страна 2012, карактер 25
  • Hanyu Da Zidian: том 7, страна 4613, карактер 1
  • Unihan data за U+9CE5

Кинески


trad.
simp.

Glyph origin

Историјски облици карактера
Shang Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone script Small seal script
Знакови у истом фонетском низу () (Zhengzhang, 2003) 
Стари Кинески

Pictogram (象形 (xiàngxíng)) : a bird with a dangling tail.

Compare , which is very similar, of similar origin, and , which originated from a similar image of a bird, but is today rather more abstract and less recognizable.

Etymology

Originally pronounced with a /t-/ initial (compare (“island”)). In many dialects, it changed to a /n-/ initial to avoid homophony with the vulgar word (“penis”), which may ultimately have developed from the sense “bird”. Birds/fowl are characteristically associated with Chinese slang for genitalia; compare (“sparrow > penis”) and (“chicken > penis”).

Alternatively, Schuessler (2007) hypothesised that the /n-/ initial form for “bird” may be unrelated to the /t-/ form. Instead, it may be connected with the Tai-Kadai word for bird; confer Proto-Tai *C̬.nokᴰ (bird), whence Тајски นก (nók).

The /t-/ form may be derived from Proto-Sino-Tibetan *daw (bird), cognate with Proto-Karen *thoᴮ (bird) and Proto-Bodo-Garo *tao² (bird).

Pronunciation 1

Lua грешка in Модул:wuu-pron at line 205: Invalid syllable: 2tiau,2'nyau. Wugniu expected, but another romanisation is supplied..

Definitions

  1. bird (Classifier: m;  m)
    Lua грешка in Модул:zh-usex at line 169: Please specify the category..
  2. (slang, dialectal) to pay attention; to heed; to take notice of
    Lua грешка in Модул:zh-usex at line 169: Please specify the category..
  3. (vulgar, chiefly Taiwan) unpleasant thing
    Lua грешка in Модул:zh-usex at line 169: Please specify the category..
  4. (vulgar, chiefly Taiwan) inferior or objectionable (a general term of disparagement)
    Lua грешка in Модул:zh-usex at line 169: Please specify the category..
Synonyms

Compounds

Lua грешка in Модул:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..

Descendants

  • Тајски: เจี๊ยว (jíao)

Pronunciation 2


Definitions

  1. (vulgar) Alternative form of .
    1. penis
    2. (intensifier) damned; goddamn
      Lua грешка in Модул:zh-usex at line 169: Please specify the category..

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Јапански: Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).
  • Корејски: 조(鳥) (jo)
  • Вијетнамски: điểu ()

Others:


Јапански


Kanji

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

Readings

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

Compounds

Etymology 1

Јапански Wikipedia has an article on:
Википедија ja
Енглески Wikipedia has an article on:
Википедија
(tori): various kinds of birds.

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value). ⟨to2ri⟩/tori/

From Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value)., from Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).. Probably cognate with Middle Korean ᄃᆞᆰ (tolk), modern Корејски (dak, fowl; chicken).

May also be related to the Јапански verb 飛ぶ (tobu, to fly).

Pronunciation

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

Alternative forms

  • (usually a chicken):
  • (rare)

Noun

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

  1. a bird
    • 1999 јул 5, “タクヒ [Takuhi]”, in BOOSTER 3, Konami:
      Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).
    • 1999 август 26, “セイント・バード [Saint Bird]”, in BOOSTER 4, Konami:
      Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).
  2. a chicken
    • 1086, Goshūi Wakashū (book 16, poem 939; also Hyakunin Isshu, poem 62)
      Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).
  3. fowl or chicken meat
Derived terms

Proper noun

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

  1. a презиме​.Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value)..
  2. Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

Etymology 2

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value). ⟨to2ri⟩⟨*to2/to/

From Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value)..[1][2] Appears to be a shift from tori above.

Pronunciation

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

  • The pitch accent is determined by the entire word.

Prefix

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

  1. a bird
  2. (more specifically) a chicken
Usage notes

Appears in old compounds. Does not appear to be productive in modern Japanese.

Derived terms

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) ja:国語大辞典(新装版)<t:Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)>, w:Tōkyō: w:Shogakukan, →ISBN 9784095010021
  2. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN  4-09-501211-0

Okinawan

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. bird
  2. chicken

Readings

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

Etymology

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

Derived from Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value)..

Pronunciation

  • Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

Noun

Lua грешка in Модул:ja at line 127: attempt to concatenate field 'submoraic_kana' (a nil value).

  1. bird
  2. chicken

References


Корејски


Etymology

From Middle Chinese .

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 됴ᇢ〯 (Yale: tyǒw)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Hunmong Jahoe, 1527[3] 새〯 (Yale: sǎy) 됴〮 (Yale: tyó)

Pronunciation

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:
[[wikisource:ko:Special:Search/"鳥"|]]

Wikisource

(eumhun (sae jo))

  1. Hanja form? of (bird).

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]

Вијетнамски


Han character

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.



Објашњење.

Изговор:

пинјин: niǎo  
Аудио: noicon(датотека)
Шаблон:zh-cir

Радикал:

196

Значења:

...

Примери:

ВикицитатиТрећа књига Мојсијева,која се зове Левитска,Глава 1

Синоними:

...


Хомофони:

...

Хомографи:

...

ХСК ниво:

...

Асоцијације:

...

Изведене речи:

...


Сродни чланци са Википедије:


Преводи

Референце

  1. 利未記 1 [1]
  2. Трећа књига Мојсијева која се зове Левитска Глава 1[2]

Шаблон:Kateg3 Шаблон:Kateg

Спољашње везе

Претходна Страна Наредна

Шаблон:Lista 196