WG 2019-4
Strona główna | Złóż wniosek | Najczęstsze pytania | Regulamin Wikigrantów | Zasady refundacji | Aktualne projekty | Archiwum |
Wniosek o wikigrant nr WG 4/2019
STOWARZYSZENIA WIKIMEDIA POLSKA zgłoszony dnia 26 stycznia 2019 roku dotyczący adaptacji 1. tomu słownika turecko-tureckiego |
Nazwa użytkownika | Comp1089 | Status | do rozpatrzenia |
---|---|---|---|
Uzasadnienie | Grant ma być przeznaczony na rozpoznanie programem OCR 1. tomu słownika turecko-tureckiego. Jest to niezbędne, abym mógł korzystać z ww. tekstu, używając programu odczytu ekranu (np. NVDA, z którego na co dzień korzystam). Adaptacja tego słownika ułatwi mi uzupełnienie oraz utworzenie odpowiednich haseł na polskim Wikisłowniku. Obecnie mam ten słownik w postaci drukowanej, dokładna liczba stron w 1. tomie jest do doprecyzowania. | ||
Harmonogram realizacji projektu | 01.08.2019 | ||
Kosztorys | ok. 300 zł, dokładna kwota do doprecyzowania | Suma | 300 PLN |
w tym miejscu Komisja przedstawi swoją decyzję |
Sprawozdanie użytkownika | WG 2019-4/sprawozdanie | Data zakończenia | nie podano (prace się nie zakończyły) |
---|---|---|---|
Podsumowanie Komisji | w tym miejscu Komisja podsumuje wyniki grantu |
- Dyskusja i uwagi
- Mam dwa pytania:
- Czy mógłbyś z grubsza oszacować jaką liczbę haseł będziesz w stanie uzupełnić / opracować w podanym terminie?
- W oparciu o co oszacowałeś koszt skanowania / OCR-u?
- Rozmawiałem z wnioskodawcą (jesteśmy na ZZ). Ma w domu 10 tomów i deklaruje chęć wrzucenia całości do Wikisłownika (z koniecznymi zmianami). Do tego potrzebuje zrobić OCR z "normalnego" tekstu na Braille'a. Poradziłem mu, żeby zaczął pilotażowo od jednego tomu. Liczba haseł zostanie oszacowana, kiedy wnioskodawca wróci do domu (osoba widząca musi spojrzeć ile haseł mieści się na jednej stronie, może na okładce jest to napisane - w internecie opis tego słownika nie jest łatwy do znalezienia). Koszt został oszacowany na podstawie cennika wyspecjalizowanej jednostki UW. Tar Lócesilion (queta) 18:33, 26 sty 2019 (CET)