(Go: >> BACK << -|- >> HOME <<)

Saltu al enhavo

Uzanto-Diskuto:Dominik

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Diskut-paĝo de Dominik

Kara Dominik,

kial vi enkondukas la vorton "francalingva"? Mi ne aŭdis ĝin antaŭe en mia vivo, PIV ne mencias ĝin, kaj Vikipedio ĝis nun ĉiam uzis "franclingva". Vidu ekzemple Kategorio:Verkistoj laŭ lingvoj. Vi faras valoran laboron, sed mi konsilas krei la kategorion Kategorio:Franclingvaj kantistoj kaj movi ĉiujn tien. PaulP 08:43, 27. Apr 2006 (UTC)


==

==

Saluton Dominik, mi iomete prilaboris Portalon Muziko.--Longharulo 19:23, 7. Apr 2010 (UTC)

Se vi alklakas , vi trafas sur la subkategorion Kantistoj. --Longharulo 07:51, 8. Apr 2010 (UTC)


"Kategorio:Francalingvaj kantistoj"

Ne mi kreis tiun kategorion: mi tute ne scias kiel krei aŭ modifi paĝon de "Kategorio:". Mi efektive preferus se ĝi titolus "Kategorio:Franclingvaj kantistoj".

Mi alprenis laboron aldoni tiun jam ekzistanta kategorion al franclingvaj kantistoj, pensante ke tio estos utila en la estonteco.

Aliflanke franclingvaj kantistoj ne nepre estas francaj kantistoj (ili povas esti belgaj, kanadaj, afrikaj...)


Bone. Mi do baldaŭ kreos la kategorion "franclingvaj kantistoj", kaj movos la erarajn "francalingvajn" tien. PaulP 10:35, 27. Apr 2006 (UTC)


Tiu simio Vikipediisto:Bonan tagon skribis oesta kaj vi "korektis" ĝin al uesta anstataŭ okcidenta. Pro tio mi subtrahos unu poenton de via Esperanta nivelo. IVLIVS 10:08, 28. Nov 2006 (UTC)

oesta-->uesta

en artikolo pri Londona metroo mi korektis vorton "oesta" al "uesta" mi antaŭe kontrolis en PIV2 do ankaŭ forprenu poenton de PIV2 :-))

Canon

Dankon pro via atento kaj rapida korekto. Ŝajne mi konfuzis fotilmarkon kun pafilego! :-) Amike, Bill O'Ryan 17:35, 30. Apr 2007 (UTC)

Dankon al vi pro viaj bonvenaj korektoj - Dominik 10:02, 1. Maj 2007 (UTC)

Penicilino

Saluton Dominik, Mi ĵus rimarkis vian ŝanĝeton de ...malkorkis... al Sed, pro ignoritaj kialoj, lia laboro ne elvolviĝis al industriigo kaj estis forgesita. Mi aprobas. Tamen, ne estis la amuza metaforo malkorkis (="liberigis ekfloradon da") tio kiun mi trovis ne klara. Al mi, malsame, ne klaras la esprimo ignoritaj kialoj. Mi demandas: Kiu ignoris tiujn kialojn? Ĉu oni ĉiuj? Kaj kiuj estas tiuj kialoj kiujn oni supozeble havis la devon ne ignori? :-) Ĉu vi scias? Mi supozas ke eble la skribinto celis, aŭ nekonataj kialoj, aŭ kialoj rezultaj de needukiteco, de malklereco. Sed ignoritaj kialoj, laŭ mi, certe ne tion diras. Afable, Bill O'Ryan 14:53, 10. Maj 2007 (UTC)

Mi supozas, ke la redaktinto havas la francan kiel gepatran lingvon, ĉar esprimo "malkorkis" estas paŭsaĵo de la franca esprimo: "deboucher" kaj "ignoritaj kialoj" ankaŭ sonas france. Klare ĉi tie oni prefere diru: "nekonataj kialoj". Dominik 07:42, 11. Maj 2007 (UTC)

Kontraŭa voĉdono

Mi vidis, ke sur Vikipedio:Proponoj por legindaj artikoloj vi voĉdonis kontraŭ la proponoj Interreto, Televido kaj Vindozo kun la motivo "ne finita artikolo". Ĉar temas precize pri la artikoloj, kiuj havis iujn sekci-titolojn sen teksto es la sekcioj, mi pensis ke eble tio estis la kialo por via kontraŭa voĉdono. Mi do nun kaŝis (forkomentis) neuzatajn sekci-titolojn, kaj en la artikolo Televido aldonis iomete da enhavo.

Mi memorigu vin pri tio, ke via voĉdono estu laŭ la kriterioj por legindaj artikoloj. En tiuj ne estas menciate ke artikolo devas esti finita - ĉiuokaze en la Vikipedio neniu artikolo iam ajn estas finita! La sola kriterio pri amplekso de la artikolo preskribas ke la artikolo "prezentu la esencajn elementojn de la temo, kaj menciu kelkajn gravajn detalojn". Laŭ mi tiuj tri artikoloj plenumas tiun kriterion. Do mi esperas ke vi ankoraŭfoje pripensos kaj eble ŝanĝos vian voĉdonon (almenaŭ al sindeteno). Marcos 01:56, 13. Maj 2007 (UTC)

mi plene konsentas kun vi, ke la de mi uzata kriterio pri finiteco ne enestas la kriteriojn por legindaj artikoloj - kion mi bedaŭras. Tamen la nunaj artikoloj pri Televido kaj Vindozo ne respondas al miaj demandoj pri tiuj temoj kaj mi ankoraw devas sin turni al alilingvaj artikoloj. Dominik 08:53, 13. Maj 2007 (UTC)

Michel Serrault

Gratulojn pro la verko de la artikolo pri Michel Serrault, se vi ne jam estus redaktinta ĝin, mi emus tion fari : vi do ŝparigis al mi grandan tempon. Du rimarkoj :

  • nepre provizu fontojn kaj kopirajtan statuson por la bildo Dosiero:Serrault.jpg; se ne, ĝi estos senkompate forigita.
  • la uzo de la futuro por rakonti pasintaj okazaĵoj estas francismo evitinda en Esperanto.

Arno Lagrange  07:20, 1. Aŭg 2007 (UTC)

Dankon pro viaj gratuloj al mi
  • fonto de la bildo estas Reuters, sed tiu ĉi ne indikas kopirajtan statuson. Cetere mi ne scias kie kaj kiel indiki kopirajton.
    • Bonvolu tion sciigi en la dosiera paĝo por ke iu ajn povu kontroli tion. Mi atentigas vin ke estas drasta politiko en Vikipedio pri kopirajtoj : senfontaj dokumentoj kaj dokumentoj sen klara kopirajto estas forigitaj. AL @
      Laŭ mia kompreno la kopirajta informo iru ĉi tien; [1] Sed mi ne vidas kiamaniere oni povas redakti ĝin. Bill O'Ryan 08:05, 3. Aŭg 2007 (UTC)
  • mi tradukis rekte el la franca artikolo en Wikipedia kaj ne zorgis pri uzo de verbaj tempoj - mi tute ne sciis ke ekzistas gramatika regulo pri tio, nek en la franca, nek en esperanto - iu ajn povas korekti laŭplaĉe.
    • Ne temas pri persona plaĉo. Tradukante bonvolu konscii pri respektivaj reguloj en ambaŭ lingvoj : ja estas kutimo en la franca uzi la futuron dum temas pri pasintaj okazaĵoj, kvazaŭ la rakonto estus verkita antaŭ la momento kiam la eventoj okazis. Tio estas francismo certe ne komprenebla de multaj nefrancoj. Mi atentigas vin pri tio, kaj mi esperis ke vi korektu mem anstataŭ instigi aliajn ŝanĝi "laŭplaĉe". Kunlaborante en publika projekto oni iom zorgu pri legontoj kiuj ne nepre havas la saman senton pri uzo de futuro kiel francoj. AL @
Dominik 07:42, 1. Aŭg 2007 (UTC)
Verdire, mi rerigardis mian tradukon kaj konstatis, ke estas nur 3 -os finaĵoj en ĝi, ĉiuj ligitaj al citaĵoj. Dominik 11:54, 1. Aŭg 2007 (UTC)
Mi ŝanĝis 6 os-vortojn. Cetere la franca uzo de la kondicialo por esprimi estonton rilatan al pasinta okazaĵo ne tradukiĝas per -us formo sed per -is -onta. "Il dira qu'il n'aurait pas aimé ..." --> (fakte) "Il a dit q'il n'aurait pas aimé ..." ---> "Li diris ke li ne estis ŝatonta ..." kaj ne " ... ŝatus ...". Tradukarto postulas regon de la gramatikoj reguloj de ambaŭ deven- kaj cel-lingvoj. Notu ke mi ne riproĉas sed nur reagas al via diro "mi tradukis rekte el la franca [...] kaj ne zorgis pri uzo de verbaj tempoj". Laŭ mi tradukado estu farita zorgeme por ke la tradukaĵo estu fidela al la originalo, kaj legontoj komprenu la samon kiel se ili legus la originalan. AL @ 06:45, 2. Aŭg 2007 (UTC)
Karaj, Bonvolu pardoni mian entrudiĝon. Mi ne scipovas la francan, sed la Esperantaj troduko kaj klarigo pensigas min pri la angla He said he would like to come en kiu said esprimas estintecon, kiu, laŭ mi, klare tradukeblas per diris, kaj would morfologie konsistas el la pasinteco -d de la estontec-esprima will, kio igas min tre scivola: La angla frazo al mi aludas la kondiĉon: "se eblus, se oni permesus". Tio aludas dubeton por esti ĝentila. Tial mi preferas traduki ĝin per us-forma verbo: Li diris, ke li ŝatus veni [, se eblus]. aŭ Li diris, ke plaĉus al li veni [, se eblus]. Por la sama situacio, (sed iomete pli agreseme aŭ malpli ĝentile liaparte) mi dirus Li diris, ke li ŝatos/estas ŝatonta. mi ne dirus Li diris, ke li estis ŝatonta krom se li, en momento de sia diro, estis rakontanta ion el sia memoro.
Mia demandoj, Arno, estas: ĉu mi pensas pri senrilata afero? ĉu la angla kaj la franca malsame signifas ĉi-rilate, aŭ ĉu ĉio ĉi tio eble implicas, ke ni havas kongruan aŭ malkongruan filozofion?
Bill O'Ryan 07:38, 2. Aŭg 2007 (UTC) Afable, Bill O'Ryan 07:38, 2. Aŭg 2007 (UTC)
Povas esti ke la angla lingvo ankaŭ havas alian percepton tra "would" kaj viaj supozoj estas interesaj. Sed unuavice estu konsiderinda ke la franca ĉiam uzas la kondicialon por esprimi estonton rilatan al iu pasinta tempo. Mian komprenon de la frazo "Il dira plus tard qu'il n'aurait pas aimé le voeu de chasteté" mi fidele respegulas per "Li poste diris ke li ne estis ŝatonta ĉastoĵuron". Temas unue pri franca idiotismo en kiu sinsekvo de pasintaj eventoj estas rakontitaj per la futuro ("il dira" = "li poste diris") kaj due pri franca gramatika regulo kiu trudas kondicianalon (-us formo) en propozicio esprimanta futuran eventon rilatan al pasinta evento (-is ke -os aŭ -is ke esta/is -onta : esperanto ofertas plurajn nuancojn). Do ne nepre temas pri vera -us formo. Krom se vi enkondukas neesprimitan kondiĉopropozicion kia " se li estintus fariĝinta pastro" sed tio ŝajnas al mi iom tordita. AL @
Cetere mi dubas pri la vortoj 'produkto' 'eliro' kaj 'turni'. Temante pri kino tiuj laŭvortaj tradukoj de la francaj vortoj 'production' 'sortie' kaj 'tourner' eble ne estas bone kompreneblaj. Mi sugestas 'produktaĵo' 'publikigo' kaj ??? -miaj vortaroj ne estas nun atingeblaj, mi estas senhelpa - AL @
Laŭ mia sento "eliro" havas ian logikon, sed "turni en" estas idiotismo, kiu hazarde ekzistas ankaŭ en la angla (eble kun malsama signifo?). Mi tre dubas, ĉu "turni en" estus komprenebla al iu kies lingvo ne havas tiun esprimon. Bill O'Ryan 07:50, 2. Aŭg 2007 (UTC)
"turni" en kino elvenas el la fakto ke en la komenco oni permane turnigis la kameraon, de tio venas la esprimoj : "tourner un film" (filmi), kaj eĉ parolante pri aktoro kiu partoprenas en filmo. Mi do konsentas kun la propono anstataŭigi per "ludi"
"eliro" ŝajnas al mi iom tro konkreta (mi ne imagas ke filmo iel ajn iradas) dum temas pri ekapero antaŭ la publiko AL @
Laŭ mia kompreno, la "estis ŝatonta" de Arno estas mistraduko. En Esperanto, la verboformoj en nerekta parolo neniam ŝanĝiĝas. Do se li diris "Mi ne ŝatos ĵuron de ĉasteco", tiam la nerekta formo iĝu "Li diris ke li ne ŝatos ĵuron de ĉasteco". Se li diris "Mi ne ŝatus ĵuron de ĉasteco", tiam la nerekta formo iĝu "Li diris ke li ne ŝatus ĵuron de ĉasteco". La nerekta formo "Li diris, ke li ne estis ŝatonta ĵuron de ĉasteco" implicas ke li efektive diris "Mi ne estis ŝatonta ĵuron de ĉasteco", kio estus tre stranga diraĵo.
Aldone, mi ne ŝatas ke la artikolo uzas as-tempon por priskribi pasintecon. Ja ekzistas la ebleco uzi as-tempon por rakontoj, sed tio estas stil-efekto por igi la rakonton pli viva. Laŭ mi ĝi ne taŭgas por enciklopediaj artikoloj, kiuj estu verkitaj en sobra stilo. Marcos 12:13, 2. Aŭg 2007 (UTC)
Marcos, Ĝuste mia kompreno! Tre bona klarigo! Tamen per "nerekta parolo" oni komprenu ne nur diri, deklari, flustri, komenti, ..., ke), sed ankaŭ ĉefverbojn de neesprimita parolo (sonĝi, imagi, opinii, pensi, ..., ke) en kiuj la plej lasta parolanto ne aludas propran ideon pri vereco, do tiu regulo laŭ mia kompreno ne validas por verboj kiaj scii, forgesi, lerni, konscii, pravi, ..., ke. Kia fascina kaj profunde esplorebla temo!
Ŝajnas al mi ke, se temas pri traduko, la ĝusta traduko dependus de la supozata celo de la originala verkinto. Pri tio Arno certe havas senlime pli klaran ideon (ol almenaŭ mi). Bill O'Ryan 08:35, 3. Aŭg 2007 (UTC)


Eĉ la angla vikipedio nomis ĝin militista diktatoro, kiam mi vizitis la paĝon. Nun jam bedaŭrinde ne. Narvalo 21:06, 4. Nov 2007 (UTC)

Filmmuzikaj diskoj

Por Mulholland Drive (muzikalbumo) kaj Un long dimanche de fiançailles (muzikalbumo), bonvolu aldoni pli da informo preter ĝerma nivelo: tri plenaj frazoj. Dankon! -- Yekrats 13:53, 19. Nov 2007 (UTC)

profitante ke mi disponas konstantan interretan linion en la oficejo, mi antaŭpretigis mian laboron, kiun mi faros iom poste - dankon pro la pacienco! -- Dominik 15:28, 19. Nov 2007 (UTC)
Nenia problemo. Dankon pro via atento. -- Yekrats 15:46, 19. Nov 2007 (UTC)
Promesite--plenumite: mi jam publikigis la du supre-menciitajn artikolojn - restas al mi nur unu ĝermo: Giorgino (muzikalbumo) - mi kompletigos post la 3-a de decembro -- Dominik 20:13, 19. Nov 2007 (UTC)
Dankegon pro la rapida servo! ;-) -- Yekrats 20:56, 19. Nov 2007 (UTC)

Photographie Abbé Pierre

Bonjour Dominique, désolé je ne peŭ t'écrire en espéranto mais j'ai vu que tu maitrisais une des langues que je connais ;-) La photo de l'abbé Pierre qui figure sur l'article en espéranto est très belle mais je ne vois pas si elle est libre de droit. Si oui, je pourrais la mettre sur common pour tous les wikipedia. Merci de ta réponse (sur [2]) Apollofox le 29/2/2008

Novaj reguloj pri bildoj

Saluton Dominik,

Kiam vi intencas alŝuti novan bildon, ne forgesu kontroli, ke ĝi ne jam ekzistas en Commons. Koncerne Albert Dupontel, la bildo jam ekzistis sub la nomo Dosiero:Dupontel stbrieuc.jpg, do mi forigis la alian version vian de la bildo.

Cetere, mi atentigas vin pri la novaj reguloj koncerne kopirajtajn aŭ kontraŭleĝajn bildojn en Vikipedio. Vidu Vikipedio:Regularo pri justa uzo. Estontece alŝutiĝu nur bildoj, kiuj estas aŭ liberaj aŭ konformaj kun justa uzo. Antaŭdankas vin Thomas Guibal 09:09, 28. Apr 2008 (UTC)

Se vi havas demandojn aŭ problemojn kun la nova regularo, bonvolu kontakti min. Kore salutas Yekrats 10:56, 30. Apr 2008 (UTC).

Kovriloj

Bone, mi faros tiajn ŝablonoj baldaŭ, tamen notu: DVD-oj kaj KD-oj estas kopirajtitaj, do vi povas aldoni la ŝablonon {{DVD}} aŭ {{KD}}, sed ankaŭ vi verŝajne devas inkluzivi la ŝablonon por justa uzo: {{Informkesto justa uzo}}. Ĉu tio estas klara? Bondezierojn de Yekrats 12:04, 30. Apr 2008 (UTC).

Mi ĵus faris ŝablonon {{Nelibera albumkovrilo}}. Bonvolu noti ke laŭ la nova regularo, bildo de albumo nur povas ilustri la ALBUMON, ne la BANDON/MUZIKARTISTON. (La bildo nur povas ilustri la saman temon.) -- Yekrats 12:35, 30. Apr 2008 (UTC)

Gratulojn pro la verkado de la artikolo. Tamen bv kontroli la signifon de iuj vortoj; ekzemple : "majora" laŭ PIV rilatas ĉu al supera oficiro ĉu al itala lago, sed ne al grandaj firmaoj (angle majors). Dankas pro la atento Arno Lagrange @ 07:07, 8. Jun 2008 (UTC)

Narnio

Eble estus bone fari apartigilon pri la Kronikoj de Narnio, kie estus apartigitaj filmoj kaj libroj. La Kronikoj de Narnio estus titolo por la ĉefa paĝo en Esperanto kaj alidirektilo en la angla titolo, sed povas esti male. Kion vi opinias? Kerio 13:32, 22. Jun 2008 (UTC)

Nun post kiam aperis dua filmo de Kronikoj de Narnio, mi antaŭvidas ke The Chronicles of Narnia (filmo) povus estis apartigilo por ambaŭ kaj venontaj filmoj kaj samtempe alirpunkto al tiurilataj artikoloj pri literaturaj verkoj. Mi tamen ankoraŭ atendas artikolon pri dua filmo de Narnio. Dankon pro via interesiĝo. Dominik 14:46, 22. Jun 2008 (UTC)

à mort l'arbitre !

ankaŭ mi spektis tiun filmon hodiaŭ vespere. pli precize : "denove" (mi jam estis spektinta ĝin iam pasinte). frenezaj Mocky kaj Serrault ! bone ke tiu filmo montriĝas meze de furoro de Eŭroĉampionado ! Arno Lagrange @ 21:43, 24. Jun 2008 (UTC)

Mi baldaŭ publikigos artikolon pri tiu filmo - artikolo ekzistas nur en la franca Wikipedia. Dominik 04:03, 25. Jun 2008 (UTC)

Sibirskij cirjulnik (filmo)‎

Saluton, Dominik. Mi ĵus vidis, ke vi kreis la artikolon Sibirskij cirjulnik (filmo)‎. Ĉu vi ankoraŭ povus aldoni la ŝablonon {{Informkesto filmoj}} al la artikolo? Kore --Tlustulimu 16:34, 7. Jul 2008 (UTC)

Dankon pro via interesiĝo, Tlustulimu - verdire mi ne konas la ŝablonon {{Informkesto filmoj}} kaj ne scias ĉu mi povos plenumi tion - mi ankaŭ hezitas aldoni bildon, ĉar la "gardanĝeloj" de Vikipedio senkompate ĝin forigus... Dominik 18:20, 7. Jul 2008 (UTC)

artistoj

Saluton Dominik, dankon por viaj vortoj. Mi kreis ĝermon pri Leona Lewis, kiel vi deziris. Eĉ kiam multaj paĝoj pri muzikaj artistoj estas nun ĝermoj, ni esperu, ke iu aldonos iam ion ien. Kerio 19:17, 22. Jul 2008 (UTC)

Dankon. Ankaŭ mi vidis la filmon hieraŭ vespere kaj tre ŝatis ĝin. :=) Thomas Guibal 10:43, 12. Aŭg 2008 (UTC)

Estas strange, neniam spektinte tiun filmon, mi deziris spekti ĝin - kaj konsultante TV-programon, mi hazarde malkovris ke ĝi estis programita la saman vesperon. :-) Dominik 10:52, 12. Aŭg 2008 (UTC)

Salut'! Mi dankas vin la kritikon, sed mi estas emerito, sekve mi uzas komputile la pli grandajn (legeblajn) literojn. Tiel la bildoj estas perfektaj. Estus bona, se Vikio donus konsilon por la grandeco, verŝajne vi bone komprenos la problemon. Sincere:--Crosstor 07:14, 14. Aŭg 2008 (UTC)

Saluton - mi denove rigardis vian paĝon, ĉi foje per Internet Explorer 7 - ĉi-foje, la blazono ne maskas la enhavon - tamen tio ne solvas la problemon por kutimaj uzantoj de Mozilla Firefox aŭ Opera, kie enhavo estas maskita per blazono - bone notu, ke mi ne kritikas la enhavon de la artikolo, nur la fuŝan aranĝon de bildoj - provu rigardi vian paĝon per pluraj retumiloj (Firefox, Opera - ili estas senpage elŝuteblaj). Dominik 07:29, 14. Aŭg 2008 (UTC)
Denove saluton - mi solvis la problemon de aranĝo de bildoj aldonante titolon "Informoj" - nomu ĝin kiel ajn - al la unua sekcio de la artikolo - tio relokigas "Enhavon" al la supro, kaj blazono ne plu kaŝas ĝin. Dominik 07:53, 14. Aŭg 2008 (UTC)

Daniel Tammet

Mi fakte eksciis pri tiu homo nur hodiaŭ (pro mesaĝo en ipernity) kaj esploregas pri li. Mi do ne nur simple provas traduki la anglalingvan artikolon, sed traserĉas la reton pro trovi pliajn informojn. Mi spektis televidajn elsendojn (videblajn en la reto) en la angla, la franca kaj la islanda (fakte mirinde estas aŭdi lin konversacii islande post unu semajno : li tiel klare parolas ke mi eĉ komprenas lian islandan - helpe de la anglalingvaj subtitoloj). Mi nun provas trovi spurojn de la esperantisteco de Daniel, sed trovis nur malmultajn. Daŭrigota ... Arno Lagrange @ 11:08, 3. Sep 2008 (UTC)

Ballade de la féconductrice (filmo)

Saluton, Dominik. Mi ĵus rimarkis, ke en la artikolo Ballade de la féconductrice (filmo) ne enestas la ŝablono {{Informkesto filmoj}}. Ĉu vi povus aldoni ĝin? Kore --Tlustulimu 17:59, 28. Okt 2008 (UTC)

Farite. Dominik 08:27, 29. Okt 2008 (UTC)

Informkesto justa uzo

Dominik, kiam vi alŝutas bildojn en Vikipedion, bonvolu ankaŭ inkluzivi ŝablonon {{Informkesto justa uzo}}. Tiu informo estas deviga laŭ nia Regularo pri justa uzo. (Bonvolu uzi ĉi tiun ŝablonon kune kun aliaj ŝablonoj kiel {{nelibera albumkovrilo}}.) Dankon! -- Yekrats 12:15, 3. Nov 2008 (UTC)

Saluton, Dominik. Bonvolu atenti, ke krom la menciitaj ŝablonoj por bildaj paĝoj ankaŭ ekzistas pliaj ŝablonoj depende de la licenco. Ili troviĝas en la kategorio Kategorio:Vikipedio:Ŝablonoj por dosieraj kopirajtoj. Se vi uzas unu el la kategorio, vi povas kunmeti la datojn per uzo de la ŝablono {{Informo por dosiero}} jene, kondiĉe ke ne uzeblas la ŝablonoj por justa uzo.
{{Informo por dosiero
|priskribo=
|fonto=
|aŭtoro=
|dato=
|permeso=
|aliaj versioj=
|rimarkoj=
}}

Kore --Tlustulimu 16:17, 3. Nov 2008 (UTC)

Translation of my user

Dankon! +Hexagon1 (t) 03:22, 4. Nov 2008 (UTC)

Filmmuziko kaj filma muziko

Estimata Dominik, fakte mi kreis ambaŭ kategoriojn, ĉar mi ne sciis, ke ili ekzistas en alia lingva formo. Mi reskribis la aliajn kategoriojn en la rilataj paĝoj. Kerio 16:51, 15. Jan 2009 (UTC)

Dominik, ne sufiĉas nur aldoni {{afiŝo}} al alŝutitaj bildoj de filmafiŝaj. Ankaŭ bezonas informon el {{Informkesto justa uzo}}. Bonvolu plenumi tiun bezonatan informon en la ŝablono en Dosiero:JacquouT.jpg. Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti min. Dankon! -- Yekrats 17:10, 16. Feb 2009 (UTC)

Saluton, Dominik. Vi kunlaboris al la artikolo kvajzoj, bonvolu skribi vian opinion pri la kunigo de la artikoloj en la diskutpaĝo. Amike, Bea 10:46, 19. Mar 2009 (UTC)

La ŝerco...

La ŝerco [3] ridigis min. Sed naŭ estas malnovo, ĉu ne? Bonovolu, ĉu vi malekzistigus ĝin? Tb 01:42, 4. Apr 2009 (UTC)

Verdire, mi hezitas, ĉu konservi, ĉu forigi - tiaj falsaj novaĵoj je la 1-a de aprilo estas tradicia ŝerco en la franca gazetaro - kaj gazetoj ne havas la eblecon forigi, nur poste klarigi ke temis pri ŝerco. Ligo de "G20" al Ŝercotago nepre klarigas la neseriozecon de tiu novaĵo. --Dominik 01:51, 4. Apr 2009 (UTC)
Jes, vere. Sed ĉi tie, ni estas represanta ĝin je ĉiu tago.Tb 01:58, 4. Apr 2009 (UTC)
Vi tute pravas - sed tio ŝuldiĝas al la foresto de pli freŝaj novaĵoj - mi rimarkis ke ili ne abundas nuntempe - tamen io pli interesa ja devas okazi en la mondo, ĉu? --Dominik 02:14, 4. Apr 2009 (UTC)
Prave...kaj vere estas bona ŝerco... Tb 02:35, 4. Apr 2009 (UTC)

193.171.142.25

Kara Dominik, koran dankon pro Via kontrolo de la IP-numero. Sed mi volis ankaŭ atentigi la uzanton, ke ekzistas problemo en Vikipedio kun ŝanĝoj de anonimuloj, kiuj kaŭzas kontroladon, redemandojn kaj aliajn nenecesajn penojn (bv. vidi ekz. [4], [5]). Amike, Punktor 09:40, 16. Apr 2009 (UTC)
PS Cetere koran dankon pro la bona april-ŝerco, temas pri bela tradicio prizorginda !

Jes, Vi certe pravas. Tamen estas nenecesa peno kaj perdita tempo kontroli la seriozecon de IP-adreso, nur ĉar ia kunlaboranto de Oesterreichische Nationalbibliothek ne volas fari konton aŭ skribi fontindikojn pro kaŭzo nekomprenebla. Kore salutas, Punktor 12:48, 16. Apr 2009 (UTC)

Kara Dominik! Mi kreis tiun artikolon, sed verŝajne pro mia loka reto en laborloko mi ne povas ensaluti kaj tial ne povas enmeti respektivan informon en Aktualaĵo en Ĉefpaĝo. Se vi povos fari tion, mi dankos. Amike.--RG72 07:17, 30. Jun 2009 (UTC)

Mi jam faris - franca televido anoncis alian flug-numeron, sed tio restas necerta, ĉar okazis aviadil-ŝanĝo en Sanao (Airbus A330 de Parizo al Sanao, Airbus A310 de Sanao al Moroni) --Dominik 07:23, 30. Jun 2009 (UTC)
Dankon!--RG72 08:02, 30. Jun 2009 (UTC)

Kongruigis defaŭlton kun informkesto

Mi ne komprenis tio. Ĉu la DEFAULTORDIGO devas kongrui kun informkesto? Dankon. CasteloBrancomsg 19:19, 5. Aŭg 2009 (UTC)

Mi rimarkis ke en multaj artikoloj enhavantaj ambaŭ "Informkesto homoj" kaj "DEFAULTSORT" kie informoj ne kongruas, rezultas ruĝa averto - vd ekzemple la artikolon Henri Grouès - mi jam atentigis pri tio en Vikipedio:Diskutejo per artikolo 35 "Duobla defaŭlto" - mi ĵus vidis ke iu malfrue respondis al mia demando kaj iom klarigas la aferon. Dankon pro via interesiĝo --Dominik 19:32, 5. Aŭg 2009 (UTC)

Revs.

Saluton, Mi ne sci* kial tio okazita, ŝajne estas io aŭtomata... Bone, dankon, ĉiuokaze... Plej bona rigard, --Darwinius 05:47, 7. Aŭg 2009 (UTC)

Nun, ĉio en ordo - dankon! --Dominik 07:40, 7. Aŭg 2009 (UTC)

Petőfi

Por ne esti miskompreno iom mi plibonigis ĝin. --Crosstor 14:14, 14. Aŭg 2009 (UTC)

Pri ĝardena nano

Mi bedaŭras, ke mi nulligis viajn ŝanĝojn
Fakte, mi timis ke io fuŝis (okazis konflikto kiam ni sanĝis ion samtempe)... kaj mi "regluis" la tekston, kiun mi estis prilaboranta...

Eblas, ke kelkajn mistajpojn mi ne vidis, kaj mi tre dankas vin ke vi estis korektinta tiujn...

Mi ne tre bone scias uzi la "Historion" sed mi provos refari viajn korektaĵojn

--Jean-François Clet 18:51, 25. Aŭg 2009 (UTC)

PS: pri la nano kun ĉarumo; estas la ĉarumo kiu utilas kiel florpoto, ne la nano.
Mi do gardas la frazon "ĉarumon (uzatan kiel florpoto),..."

Salut, je ne parle pas Esperanto, mais j'ai vu que tu es Français. Este ce que sera passible traduire la page que j'avai ecrite? Tu peut communiquer avec moi en la Wiki.FR ou aussi la Wiki.IT.

Merci encore

193.58.223.71 13:23, 28. Sep 2009 (UTC)

Rei Momo

Merci !! Est ce que t'a une page en Français?

Ah bon? Alors, quand tu auras du temp, s'il te plait, este ce que tu peut écrire qualque chose en plus sur le peitte village ou j'habite? Il y a quelque chose en Français, et les fotos son toutes miennes et j'avait ecrit free license pour toutes. Merci encore.

193.58.223.71 14:57, 28. Sep 2009 (UTC)

Rei Momo

BRAVOOOOOOOOOOO, et merci beaucoup, je voulait dire de completer la page dejà existante. Merci encore. Seullemnt une chose, se je ne suis pas indiscret: maintenant que tu connais d'ou je ecris, d'ou tu ecris tes pages?

Merci encore

Rei Momo

193.58.223.71 17:19, 28. Sep 2009 (UTC)

Merciiiii pour les veŭ !!!

Si tu a temp, visite mon site et laisse un message dans les contacts en bas à gauche: www.reimomo.it

A bientôt

Rei Momo

193.58.223.71 18:55, 28. Sep 2009 (UTC)

Un petit service, se possible

Bonjour chér Dominik, comment ça va? je te demade de visiter la page fr:Rei Momo. Est ce que c'est possible de créer une pétite page sur la Wiki.EO? Les 2 photos du Rei Momo de Rio et de Santos sont miennes et j'avait donné free license.

Merci encore, mon ami

Rei Momo FR

Rei Momo IT

193.58.223.71 12:16, 30. Sep 2009 (UTC)

BRAVOOOOOOOOOOOOOOO !!!! Rei Momo FR
Mais est ce que tu es Franòais ou Anglais? Et, sorry, pour le future, est ce que je peut te indiquer des autres pagen dignes d'etres traduites? Non c'é problema per l'Italiano, if you want I can write also English, but I must learn written French. A binetôt Rei Momo FR

Voilà, et pardon se j'ai perturbè ta sensibilité avec cette matiére religieuse. Mais, comme j'ai vu que, dans la page de mon village Caselle Landi t'a mis le mot en rouge, j'ai pensé de te le proposé comme traduction.

Le photos son toutes free license

Merci encore

Rei Momo FR

MERCIIIIIIIIIII, mais regarde les deŭ photos aussi, je pense que commeça c'est un peu plus complet. Merciiiiiiiiii Rei Momo FR

Bonjour, mon ami, ça va? Quand tu a du temp.... regarde là cette page.

Mercie beaucoup

Rei Momo FR

Merci ancore, je vais lui ecrire un petit mot de merci, parce que j'ai vu que il parle fr-4. A trés bientôt Rei Momo FR
Merci, j'avait imaginé, parce que de sa page on peut le comprendre. Merci encore pour ton aide. J'ai laissé un message dans son dikuto Rei Momo FR

Voilà, comme promis, à toi et aussi à Lvh. Bon fin de semaine.

Rei Momo FR

bonjour, comment ça va? Une pétite modifique à cette page, regarde là, s'il te plait. Bonne semaine. Alex

.... quand tu a un peu de temp..... merci!

Alex

Bonjour, mon ami, ça va bien avec toi? Merci, quand tu a du temp....

Rei Momo

Pardonu, Dominik, verŝajne ni samtempe ekredaktis... Mi esperas, ke nenio perdiĝis. Bea 10:19, 7. Okt 2009 (UTC)

Mi ege bedaŭras, sed kiam mi kontrolis, mi nur vidis enmetitan ŝablonon redaktata sen iu ajn tradukitan tekston. Tio neniam antaŭe okazis al mi. Se mi bone komprenas, ne vi, sed la sistemo enmetis tiun ŝablonon, ĉu ne? Eble mi devintus kopii mian tekston kaj atendi la redaktadon... Ĉiukaze mi pardonpetas kaj estos pli antentema sekvan fojon. Amike, Bea 11:36, 7. Okt 2009 (UTC)

Pardonu, ke mi insistas, sed mi ne plu komprenas. Antaŭ ol komenci la redaktadon, mi kontrolis la historion: vi ankoraŭ ne ekverkis. Tiam mi ekredaktis, kaj kiam mi pretis kaj volis konservi la ŝanĝojn, mi ricevis mesaĝon, ke estas konflikto: mi kontrolis, kaj la nura modifo de la malnova teksto estis la ŝablono "redaktata", tial mi regluis miajn modifojn kaj konfirmis ilin. Do, mi ne komprenas, kiel vi perdis modifojn faritajn post la miaj... Bea 12:12, 7. Okt 2009 (UTC)

Bonjour, Dominik et Lvh, ça va bien avec vous? Merci, quand vous avez du temp pour regarder cette page. La photo c'est mienne avec free licence. Bonne semaine a vous

Rei Momo

BRAVOOOOO: une petite chose, ça serà important si vous re-ecriverà que La voglia, la pazzia, l'incoscienza e l'allegria, c'etait chantée avec Vinicius de Moraes, et Ornella Vanoni. Il eté trés important dans la formation artistique et spirituelle de Toquinho, et Ornella c'etait une grande amie. Merci encore Rei Momo

Bonsoir, mon ami, comment ça va? Je change un peu de matiére, ok? Merci encore pour ton precieŭ aide.

Rei Momo

MERCIIIIIIIIIIII, une derinére chose: comme on peut diminuir un petit peu la photo? J'avait essayé, avec jes mais c'est trop petite. Une taille normale. Merci!!! Rei Momo 193.58.223.72 07:04, 20. Okt 2009 (UTC)
OOOUUUIII, c'est ça. Bravo, et merci!!! Rei Momo 193.58.223.72 08:48, 20. Okt 2009 (UTC)


Litostròto

Salut, mon ami, come stai? Concernant ta question je peu te reponder que cette mot existe, biensure, dans la Langue Italienne! La graphique la plus usée c'es la quelle tu truove ici, avec l'accent.

Le grand Dictionnaire DEVOTO-OLI (Ed. Selezione dal Redar's Digest, 1985), à la page 1493 dédique un voix a cette mot là.

Le mot vien, comme l'article en Esperanto dit, du Grec λιθόστρατος (lizhòstratos), composée de λιθόσ (pierre) et στρατος (plancher). Danc l'antiquités le litostròto c'etait composé aussi avec des mosaiques. Concernat Jean 19,13 je pense que ça veut dire que Jesus etait amené dans une lieu trés chic, parce que avait du plancher et pas des tapis, comme c'etait l'habitude Hebreŭ.

Ça va? Est ce que je t'ai donne une bonne explication?

Bonne nuit.

Rei Momo 212.171.185.242 21:01, 22. Okt 2009 (UTC)


Thanks alot for correcting my mistakes at "arte". - But why did you turn it into an article that has to be reviewed?

Thanks for your fast answer. I'll do more work on the article in the following days, using the German article (and after that the French one) as a source. - I am new to esperanto, having learned it for only about one month, now. So please bear with me, as I'll surely make more mistakes. I hope it's O.K. to (mis)use the eo-Vikipedio as a learning tool.
Ekzistas novajn alineojn. Vi volus korekti ĝin? Teiresia 05:39, 5. Nov 2009 (UTC)
Dankon denove por via helpo! Mi esperas ke mi lernas iom, kaj faros malpli da eraroj en la futuro. Post fini tiu ĉi artikolon mi lernos pli ĉe lernu! antaŭ ol skribi novajn artikolojn ĉi tie. Teiresia 23:43, 5. Nov 2009 (UTC)
Ekzistas novajn alineojn. Vi volus korekti ĝin? Dankon en anticipado!
Nun mi finigis la artikolon. Povus tralegi ĝin unu lasta foje? Dankon pri via laboro ĝis nun! :-) Teiresia 23:28, 10. Nov 2009 (UTC)
Dankon denove pro korekti miajn aldonaĵojn. Nur unu demano: Vi ŝanĝis "3sat-n" al "3sat-oj". Kial? 3sat estas unu televid-kanalo.
Tute bone! :-) -- Teiresia 21:49, 25. Nov 2009 (UTC)

Ĉu vi volas denove travidi miajn aldonaĵojn al la artikolo? - Dankon en anticipado! -- Teiresia 11:08, 2. Feb 2010 (UTC)

Multan dankon al vi! -- Teiresia 22:06, 3. Feb 2010 (UTC)

While you're at it: Might I ask you to also take a look at my other article Gröbenzell? That would be great! Everything up to (but not including) "Vidindaĵoj" has aready been revized by DidiWeidmann, but everything after that still needs reviewing.

Mi pligrandigis Gröbenzell. Povus revizii ĝin? (Aŭ pli bone fari ke ĝi estos "malneto" denove?) Dankon pri viaj korektojn! Kial vi miris ke mi studis nur de 1 monato Esperanton? Vi pensas ke mi skribas bone pro tio? Se jes: Dankon! Estas ankaŭ ne la kompleta vereco. Mi jam studis anatŭ 1 jaro por ĉirkaŭ 2 semajnoj. Okaze vi havis intereso: Mi skribis ete pri mi ĉe mia vikipediista paĝo. Teiresia 22:33, 4. Nov 2009 (UTC)
Dankon por legi kaj korekti denove la artikolon! Kaj: Jes, se vi korektus mian vikipediistan paĝon, mi ĝojegas! Teiresia 05:37, 5. Nov 2009 (UTC)
Perhaps your correction of the article made it inaccurate in one aspect. I don't know whether it is my bad Esperanto, or whether you misunderstood what I meant. I wrote: "historie derivan blankan kaj bluan doganan barilon", and you changed it into: "devenan blankan (...)". The crest however isn't historical, but just derived from the history of Gröbenzell. - Perhaps my original wording is better? Teiresia 06:01, 5. Nov 2009 (UTC)
Pri "deriva" aŭ "deturnita": Mi pensas ke "deduktita" estas la adekvata vorto. Vi konsentas?
"(la dogana barilo devenas de historia fakto okazinta en la pasinto)"
Jes, sed kun "historie devana blazono" oni pensus ke la blazono estas historia. Aŭ ne? - Sed ĝi ne estas.

Ĉu vi povus netigi ĉi tiu paĝo? - Dankon en anticipado! -- Teiresia 14:18, 4. Feb 2010 (UTC)

Dankon! -- Teiresia 17:02, 4. Feb 2010 (UTC)
Alia afero: Iu uzanto nomita Eliott metis demandon pri akuzativo jen en mia diskuto (ĵus super via lasta enskribo). Eble vi volas helpi lin ankaŭ? - Mi pensas ke li volas legi la respondon tie. -- Teiresia 17:14, 4. Feb 2010 (UTC)

Salut, mon ami, j'avait faite ma nouvelle page en Esperanto. Peut tu la regarder, s'il te plaite, e me traduire ce que j'avait ecrit, aussi la petite phrase de Dom Camara? Comme je peut voir la photo, je l'avait mise en public domain.

Merci à toi et à Lvh, mes maitres de la Wiki.eo.

Rei Momo 09:59, 9. Nov 2009 (UTC)

Saluton, mon ami, j'ai finalllemnt faite ma premiére page comme Rei Momo.eo. J'espere d'aprenre tôt l'Esperanto. Peut tu me la trauire un peut? Merci encore

Rei Momo 09:15, 10. Nov 2009 (UTC)

Oui, c'est vrai, elle etait le mythe de ma jeunesse!!!! Est ce que tu peut imaginer sur les epaulles de qui, sont les maines d'elle. si tu me donne un e-mail, je peut tìenvoyer la photo compléte. Merci encore pour ton aide.
Mon site c'est www.reimomo.it, tu trouve un contact en bas a gauche de la premiére page! Rei Momo 11:23, 10. Nov 2009 (UTC)
Bonvolu fari, Dominik! Amike, --Bea 09:44, 10. Nov 2009 (UTC)

Das Leben der Anderen

Mi faros kiel vi skribis. Dankon pri la propono! Mi ankaŭ faros redirekton el la esperanta nomo. Bone? Teiresia 23:36, 10. Nov 2009 (UTC)

Bojour, mon ami, comment ça va? T'a reçu la photo? Voilà une nouvelle page, indiquée aussi à notre amie Lvh. Je te promet que je m'arréte, maintenant e de ne voler pas ton temp! Peut etre 1 ou 2 nuovelles pages par mois?

Merci pour ton aide.

Rei Momo 08:18, 11. Nov 2009 (UTC)

Dankon pro la atenta tralegado kaj korektado, Dominik. Estas terure kiom da eraroj mi lasis en la teksto! Amike, Bea 08:35, 13. Nov 2009 (UTC)

Ankaŭ mi, tial mi ne sufiĉe relegas la tekstojn... Bea 09:00, 13. Nov 2009 (UTC)

Saluton, amiko! est ce que t'a reçu la photo et l'interview de Benedicta Boccoli? je l'avait envoyé encore, et il n'est pas retournée dan ma boite, òa voudrais dire qu'elle est arrivée.

Bon fin de semaine

Rei Momo 18:26, 13. Nov 2009 (UTC)

Ĵus kreiĝis la artikolo Anhalt, kiu estas regiono en Germanujo. Amike, Bea 09:50, 17. Nov 2009 (UTC)

Pardonu, ke mi tute ne atentis vian duan rimarkon. Vi tute pravis pri la mankanta vorto. Jen korektite. Ĝis, Bea 11:12, 17. Nov 2009 (UTC)

Ankaŭ pri Samuel Hahnemann vi tute pravas. Mi miris kiom da fojoj li translokiĝis kun sia familio, eble tial mi forgesis enmeti la verbojn! ;) Dankon pro la atenta legado! Amike, Bea 14:25, 17. Nov 2009 (UTC)

Saluton ami Dominik, ça va? Est ce que tu peut faire un maquillage à cette page? Quand j'aurai le mode-template, au moin je povrai ouvrir des nouvelles pages!

Merci et bon fin de semaine

Rei Momo 10:23, 20. Nov 2009 (UTC)

Saluton mon ami, tutto bene? Merci pour Helder Camara, et aussi pour les conseilles, mais c'est pas moi que l'avait faite, comme nouvelle page.

Peut tu traduire cette page? C'est de notre episkopo de Lodi, la province ou j'abite.

Merci encore et bon fin de semaine

Rei Momo 23:19, 20. Nov 2009 (UTC)

Ah, pardon, est ce que c'est possible de encandir un peu la photo? Merciiiiiii Rei Momo 23:20, 20. Nov 2009 (UTC)
BRAVISSIMOOOOOO !!!! Grazie mille, anche per Gianni Ambrosio. Bonne dimanche a toi. Rei Momo 11:10, 21. Nov 2009 (UTC)

Ciao, caro Dominik, come stai? J'ai just terminé de creèer cette nouvelle page. Peut tu la regarder, s'il te plait? Grazie ancora per l'aiuto!!! E buona settimana

Rei Momo 09:54, 23. Nov 2009 (UTC)

Oui, il est Italien, et dans sa page il dit que parle bien Anglais. Je ne le conaissais pas avant d'aoujourd'hui. Merci por ton aide. Rei Momo 11:58, 23. Nov 2009 (UTC)

Saluton amico mio, ça va? Voilà, et je te dit que je n'ai pas laissè la page en atenti. Seullemnt poir toi!

Merci beaucoup et a bientôt

Rei Momo 21:38, 24. Nov 2009 (UTC)

P.S.: Est ce que tu pense que notre amie est un peu fachée avec moi? Elle ne repondet plus à mes messages :-(((( Rei Momo 22:19, 24. Nov 2009 (UTC)
Merci pou Bea. Tu sais bine que je ne parle pas Esperanto.... encore. Qu'est ce que tu avait ecrit? Rei Momo 22:39, 24. Nov 2009 (UTC)
BRAVISSIMO, complimenti, veramente. Merci encore pour ton aide !!! Bon je te dis une chose. J'eté 3 fois au Brésil, et j'aime beaucoup cette terre!!! J'avait défile au Carnaval de Santos, comme t'a vu dans mon site! Rei Momo 06:48, 25. Nov 2009 (UTC)

Ciao amico Dominik, tutto bene? Voilà cette nouvelle page. Souvien-toi que, en Italien, Andrea c'est prenom masculin. Merci et a bientôt.

Merci pour le Kkunlaboro kun Rei Momo dans ta page!

Rei Momo 10:33, 26. Nov 2009 (UTC)

GRAZIE E BRAVOOOOOOO, regarde là, j'avait joinée une autre photo, et mis le link italien pour la Congregation, est ce que on peut le laisser? Grazie !!! Rei Momo 11:49, 26. Nov 2009 (UTC)

La belle Anna Falchi

Saluton, amiko Dominik, come stai? Voilà la page de mon deŭiéme mythe, ah ah ah. Le prémier tu dejà le connais. Merci de la regarder et bon fin de semaine.

Rei Momo 15:34, 28. Nov 2009 (UTC)

Merciiiii por le travaille que tu es entrain de faire sur cette étoila (mais la Benedicta Boccoli reste la premiére!!!). Je vais m'endormir, parce que demain matin le reveille matin sonne à 5,30. Zzzz zzzz zzzz bonne nuit. Rei Momo 22:38, 29. Nov 2009 (UTC)

Ciao Domenico, come stai? Buona settimana! Merci por Anna Falchi. J'ai afit un peu de corrections sur cette page que j'aime beaucoup. Peut tu regarder s'ils vont bien? GRAZIE !!!

Rei Momo 11:21, 30. Nov 2009 (UTC)

Oui, c'est comme-ça. J'ai mise la citacion en Esperanto avant que le Français, est ce que c'est meilleur, dans ton opinion? Grazie !!! Rei Momo 13:39, 30. Nov 2009 (UTC)

Voilà, fait! J'ai cherché aussi de "civilizer" un peu la page! Dit moi se ça va!

Merci encore

Rei Momo 18:06, 30. Nov 2009 (UTC)

FAITE LA TRADUCTION !!! Oh, Dominik, je n'ai pas bien compris qu'est ce je dois faire avec les 3 autres noms: traduire du Français en Portuguais? Dit moi... Rei Momo 11:34, 1. Dec 2009 (UTC)
Voilà!!! J'avait mis correct pour Giorgino, pour Catherine, et avant de lir ton message, avait dejà mis Dona do Hotel, mais un anonyme Portuguais a mis le plus correct Estalajadeira. Em Portugal c'est comme-ça, au Brésil Dona do Hotel, mais c'est bon poir etre compris! Grazie ancora per tutto quello che fai per me! Rei Momo 21:39, 1. Dec 2009 (UTC)

Kunlaboro kun Rei Momo

Dans ta page t'a oubliée la voix Casalpusterlengo.

Rei Momo 11:37, 1. Dec 2009 (UTC)

Ah bon, ho capito! Mais tu ne m'a pas dit qu'est ce que je dois faire sur
  • Abbé (priest at the head of a church)
  • Aubergiste (female inn-keeper)
  • Jeune capitaine (young captain)

Est ce que je dois les traduire en Portuguais? Grazie e ciao

Rei Momo 14:45, 1. Dec 2009 (UTC)

HO CAPITOOOOO, pardon, j'ai traduits les "travaŭ". Mon amie Theoliane de la Wiki.FR me dit que je suis plus tetu d'un fermier Breton, ah ah ah. Est ce que les Bretons sont tetus? Rei Momo 14:50, 1. Dec 2009 (UTC)
Hello, I am Leslie from the pt.Wikipedia. Yes, we used to be more relaxed on references before, but now we are becoming more serious about it. For reasons that I am not completely aware of, and which I have never disputed or used to make an edit in Wikipedia, IMBD is not considered a reliable source - if users are able to edit content like we can here at Wikipedia than that's why. No, the tag was not put because you were editing as an anon. Regards, Leslie.

Une petite surprise pour toi, mon ami! J'ai u qu'ecrire aussi (film), parce-que en Sardinia il y a un quartier de Cagliari que s'appelle Giorgino!

Rei Momo 07:27, 2. Dec 2009 (UTC)

Tuj faros. Bea 14:58, 9. Dec 2009 (UTC) Farite, Bea 15:05, 9. Dec 2009 (UTC)

Mi esperas ke la fakvortoj ĝustas, jam delonge mi ne plu sufiĉe uzas la germanan! Bea 08:40, 10. Dec 2009 (UTC)

Ĉu vi parolas pri la imdb-ligilo? Ĝi enhavas nenion interesan. Alian ligilon mi ne trovis kaj ankaŭ la vorton "rushes" mi ne vidis... Sed ne gravas, kiam vi bezonos alian helpon, bv diri. Ĝis, Bea 09:26, 10. Dec 2009 (UTC)

Ah bon? Aloras, sur le mot Portugais, ça va. Parfait.

Bonjour, mon ami, regarde cette nouvelle page, et si tu peŭ faire aussi un peut plus petite la photo, que c'est tros pixelée. Merci encore.

Rei Momo 10:21, 3. Dec 2009 (UTC)

Saulton mon ami, comment ça va? Merci pour Mgr Mercieca. Voila cette page, d'un Eveque né dan la Provinco de Lodi, bien proche de chez moi!

Bon fin de semaine et que la Madonna Immacolata te proteje!!! Merci!

Rei Momo 09:12, 4. Dec 2009 (UTC)

GRAZIE MILLEEEEEE !!! Sei rapidissmo !!!! Rei Momo 10:21, 4. Dec 2009 (UTC)
Non c'è problema, amikon Dominik. Je laisserà comme-ça, parce-que j'ai vu qu'elle ne repondet pas frequentement, et je n'aime pas beaucoup ce genr de Vikipediisto, avec tout mons respect, mais je ne l'aime pas!!! Capito?
Buon fine settimana
Rei Momo 11:54, 4. Dec 2009 (UTC)

Ciao amickon Domenico, come stai? Voilà une nouvelle page... des plus beaŭ chien du monde!!! J'en ai bien 6 chez moi!!! Grazie per la traduco

Rei Momo 08:24, 9. Dec 2009 (UTC)

Merci, pour maintenant. Est ce que n'est pas meilleur un DEFAULT e le mettre en la lettre B, parce que il y a beaucoip de Brakko (Germanio, Bourbonnais, ....)? Peut-tu me dire s'il te plait, qu'est ce que me dit l'Admin, dan mon diskuto? Elle dit que comprend que je ne parle pas l'Esperanto et me conseille de faire quoi? Merciiiii Rei Momo 14:35, 9. Dec 2009 (UTC)
J'avait toujour pensé que tu, en plus d'etre un ami, t'es trés intelligent. Sans rien te dire, tu a recherché ce que tu avait besoin. Le Bracco Italiano c'est vraiment dans le group 7 et c'est un chien d'arret, un des races plus ancienne d'arret en Italie. BRAVO, c'est meilleur que tu la change. Pour la VERITÉ, les races d'arret en Italie son 2: le BRACCO ITALIANO et le SPINONE, mais je pense que ton conseille peit etre une trés bonne solution, bravo. Pour moi, que j'aime le Bracco Italiano, c'est trés bien voir que quelq'un suive selon le standard. BRAVO ENCORE, bon fin de semaine Rei Momo 07:04, 11. Dec 2009 (UTC)
J'ai mis une proposition détaillé dans ma PDD. en résumé "Itala Halthundo" ne suffit pas (à cause du Spinone Italiano) il faut préciser, par exemple avec "Itala kurthara Halthundo" et on peut envisager un "Itala Braŝo" ou "Itala Braŝko". --Ssire 08:14, 12. Dec 2009 (UTC)
Saluton, amis Dominik kaj Ssire. En avant, je vous remercie beaucoup pour travailler chercher le mot plus juste pour l'Esperanto pour ... le chien le plus beau du monde!!! (Pardonnez mon egocentrisme, ah ah ah). Comme technique de cette race je peut dire que la Itala Kurthara HalthundoItala Braŝo ça va la méme chose. Il me plait plus Itala Braŝo que Itala Kurthara Halthundo, mais je doit parler comme technique, et pour vous aider je vous dis que le Braque Allemand (chien d'arret aussi) est appellé Kurzhaar aussi. Merci et bonne dimanche à vous. Amicallement Rei Momo 22:37, 12. Dec 2009 (UTC)
Finalement "Braĉo" et "Itala braĉo" ça convient à tous ? Cdlt. --Ssire 18:34, 13. Dec 2009 (UTC)
GRAZIE MILLE, caro Dominik, a te e a Ssire!!! Rei Momo 22:43, 13. Dec 2009 (UTC)
Ecoute, est ce que tu peut mettre, dans les prémieres lignes, avant le sommaire "... il fait partie du group 7 dans la classification des races canines..."? Rei Momo 07:53, 14. Dec 2009 (UTC)
BRAVISSIMO, grazie mille. Je ne voudrais pas faire le pages pour la traduction, parce que j'aime construire la preniére page. Alor, si tu est d'accord, je peut ovrir des pages, et tu peut aller sur la Wiki Française et faire le resumé, type Ms-ro Luciano Monari. Est ce que tu es d'accord? En pleine liberté. BUONA SETTIMANA Rei Momo 09:42, 14. Dec 2009 (UTC)

Bravissimooooo, tu sais, en Italie on dit: Meglio di un orologio svizzero (Meilleur q'une montre suisse). Merciiiiiiiiiii

Rei Momo 11:31, 14. Dec 2009 (UTC)

Saluton, amikon Dominik. Ça va ta trauctiion de Evangelium, trés bien!!! Regarde la cette nouvella page, quand tu a du temp. Comme d'accord, sur la Wiki Française. Merci encore... t'a vu mon e-mail?

A molto presto

Rei Momo 07:49, 17. Dec 2009 (UTC)

BRAVISSIMOOOOOOOOOO, quant tu a du temp, regarde cette autre page là. Ecoute, je voudrais metter la photo un peu plus petite (180-185 px). Je me souvien que tu m'avait dit, mais, pardon j'avait pas ecrit.

Grazie mille di tutto

Rei Momo 10:58, 17. Dec 2009 (UTC)

Grazie mille. Peut-tu mettere aussi la deconation? Este ce que c'est possible aussi le petit drapeu? Tu le trouve dans la Wiki Italienne. Grazie ancora!!! Rei Momo 11:59, 17. Dec 2009 (UTC)

Saluton amikon Dominik, come stai? Voilà une nouvelle page en Esperanto. Je n'ai pas nises des autres nouvelles, commça tu peut traduire quelque chose et la mettere dans la kunlaboro kun Rei Momo, ok?

Bonne dimanche

Rei Momo 10:10, 18. Dec 2009 (UTC)

VA BENE, mais alor tu doit mettre l'avis que c'est En traduction, si non quelq'un te volet la place!!! Bonne dimanche Rei Momo 11:21, 18. Dec 2009 (UTC)

Saluton, amikon Dominik, come stai? Voilà une nouvelle page d'un grand Eveque Brésilien. Este ce que on peut engrandir un peu l'image? J'avait essayé, sans reussir. Grazie mille di tutto!!!

Joyeŭ Noel a toi et ta famille

Rei Momo 07:15, 22. Dec 2009 (UTC)

Saluton amikon Dominik, et merci por la page d'hier. Voilà une autre page d'un des plus douces et fins Theologien de la Liberation. Merci encore... en peline liberté.

A bientôt

Rei Momo 07:30, 23. Dec 2009 (UTC)

GRAZIE MILLE, CARISSIMO DOMENICO, est ce que tu pense de mettere quelqe mot de Biografio, ou non? Grazie ancora !!! Rei Momo 09:33, 23. Dec 2009 (UTC)
Grazie mille, ne estas problema, quand tu auras du temp, tu la traduirà, ça va? Pour maintenant GRAZIE MILLE. Tu n'a pas repondu à ma question sur le telephone... en peline libertè. BUON NATALE !!! Rei Momo 11:03, 23. Dec 2009 (UTC)

Kara amiko, ni ankoraŭ ne havas plenvaloran eo-version de la Vikifontaro. Ĉu eble vi konsentos meti sian subskribon en la liston[6] de partoprenontoj de la projekto? Sen tio ĝi neniam estiĝos. Antaŭdankas! --RG72 04:34, 24. Dec 2009 (UTC)

Vikifontaro estas la aro de la tekstoj en Esperanto, disvastigitaj libere (fakaj kaj beletraj artikoloj, libroj, dokumentoj, ktp). Kiel ekzemplo povas servi la inaŭgura parolado de Barack Obama, metita en EO-Vikifontaro[7], kaj Prelego de Zamenhof en la Unua Kongreso en Bulonjo ĉe Maro 1905[8]. Tio esence estos libera biblioteko, al kiu oni povos fari ligilojn en artikoloj de la EO-Vikipedio (same kiel ni nun faras tiujn al Vikimedia Komunejo). Necesas almenaŭ 10 partoprenontoj por estiĝu apartan EO-Vikifontaron. Ĝi estas en multaj alilingvaj projektoj kaj ĝia apero estus, laŭ mi, tre grava por EO-Vikipedio kaj nia komunumo entute. --RG72 14:14, 24. Dec 2009 (UTC)

Saluton, kara amiko Dominik, come stai? Quand tu auras du temp.... violà. Et Joyeŭ Noel encore. Et merci pour toutes les aides.

Rei Momo 08:31, 24. Dec 2009 (UTC)

GRAZIE MILLE amikon Dominik !!! Rei Momo 12:59, 28. Dec 2009 (UTC)

Bonne Annèe

Saluton, amikon Dominik. je te souhait mes meilleurs veŭ por la Bonne Annè. Bois beaocup e mange aussi beaucoup. A trés bientôt. Quand tu auras du tempp, voilà un nouvella page: Salvatore Nunnari. Merciiiiiiiiiiii

Rei Momo 17:05, 29. Dec 2009 (UTC)

BRAVOOOOOOOOOOO, grazie mille, et Bonne Année !!! Rei Momo 19:56, 30. Dec 2009 (UTC)

Saluton, amikon Dominik, ça va? T'a passée une Bonne Année? Voilà le prémiere page du 2010. Un seul probleme: Sant'Angelo Lodigiano reste rouge, pourqui? Je l'ai laisée sans [[]].

Est ce que tu peut aller dans ma vikipediista diskuto et me traduire, s'il te plait le mot Archive?

Merci pour ta colaboration et à bientôt.

Rei Momo 08:26, 6. Jan 2010 (UTC)

GRAZIE MILLE ENCORE !!! J'ai changé le mot arĥivo aussi. Ecoute, j'ai vu que tu n'habites pas loin de Paris. Je serais le matin du 15, l'aprés midi du 19 et toute la journée du 20 janvier. Est ce que on peu se rencotrer? Rei Momo 22:21, 6. Jan 2010 (UTC)
SALUTON, AMIKON DOMINIK. Regarde là Tomás Balduino, pour une relecture, merci beaucoup. Rei Momo 09:56, 7. Jan 2010 (UTC)
GRAZIE MILLE, ET BRAVO... TOUJOUR !!! Rei Momo 21:32, 7. Jan 2010 (UTC)

Saluton, amikon Dominik, ça va? Je te propose cette nouvelle page: regarde la derniére ligne dans sa biographie! Grazie mille !!!

Rei Momo 23:59, 12. Jan 2010 (UTC)

Grazie mille, demain nuit je départ de Piaĉenco pour Paris, mais vite-vite vendredì matin je vais à Port-du-Salut, à Entrammes (Mayenne, 53). Je reste là jusq'au mardi matin 19.
Quand je retour, je creerà cette page en Esperanto, ok?
Grazie ancora!
Rei Momo 22:02, 13. Jan 2010 (UTC)

Trés bien !!!

Alors, quand je retour de la Mayenne, et 1 jour et demi à Paris, je t'aviserai vite-vite, parce que sur cette categorie je n'ai pas encore des skema ou pages dejà faites, et alors je doit écrire directement des nouvelles sur la page, et je ne veŭ pas deranger la sensibilitè de quelq'un...

A bientôt

Rei Momo 17:47, 14. Jan 2010 (UTC)

FAITE l'Abatejo Port-du-Salut !!! Pour la relecture, je te conseille la page Italienne, c'est laquelle dit sur l'Histoire moderne de l'Abatejo. La page Française IMHO c'est tros longue. Ç serà une bonne surprise pour mes amis Trappiste voire demain la page en Esperanto!!!
Grazie mille Rei Momo 18:11, 14. Jan 2010 (UTC)

eŭska polico

saluton Dominik! dankon al vi pro la reviziado. Mi nur faris tion kaj ĉiuj aliaj vikipediistoj rajtas plibonigi ĝin enhave, kvante kaj kvalite. Rilate al lehendakaro mi nur volis fari apartan artikolon pri ĝi ĉar ĝi estas tipa eŭska nomo por la tieaj prezidantoj, ĉu ne? amike Andy

eŭska lingvo

Bedaŭrinde mi ne scipovas la eŭskan. Mi estis en Eŭskio pasintjare okaze de la internacia filmfestivalo kaj mi tre ŝatis la lingvon pere de eta vortaro kiun oni donacis al mi. Mi eklernis la lingvon sed pro manko de tempo mi ne povis daŭrigi ĝin. Almenaŭ mi scipovas kelkajn frazojn, esprimojn, vortojn, ktp. Nun mi lernas la armenan kiu, laŭ kelkaj, estas parenca lingvo de la eŭska, sed mi tute ne kredas tion.

Grazie mille pour Abatejo Port-du-Salut

Saluton, amikon Dominik, grazie mille, aussi de part de mes amis moines. Je suis à Paris et je retour à Caselle Landi demain matin tôt. Grazie !!!Rei Momo 09:44, 20. Jan 2010 (UTC)

Saluton Kani! Mi vidis, ke vi aldonis elparolon de "Ertzaintza" en samnoma artikolo. Ĉu vi estas certa pri [erĈAjna]? - mi ne estas eŭsklingvano, do malfacilas prijuĝi, mi pensis ke estas [ercAñca] - kion vi opinias pri tio? --Dominik 04:08, 20. Jan 2010 (UTC)

Ne, mi ne certas. Mi enmetis la kutiman prononcon en la kastilia kiu kompreneble ne entute taŭgas kaj ankaŭ mi aŭdis la alian prononcmanieron sed ne [ercAñca] kiel vi diras sed [erĉAñĉa]. Mi aldonos tion kaj serĉos eŭsklingvanon aŭ konanton de la eŭskan lingvon kiu solvu. Cetere indas aldoni la prononcmanieron ĉar temas pro tute fremda vorto inter eŭropanoj, ĉu ne?--kani 18:12, 20. Jan 2010 (UTC)

Saluton, amikon Dominik, comment va tu? Voilà une nouvelle page pour toi. Merci pour ton aide. Est ce que puet tu mettre le notes? Je pense que oui.

Merci encore

Rei Momo 10:07, 26. Jan 2010 (UTC)

GRAZIE MILLE - MERCI BEAUCOUP - OBRIGADO - GRATIAS AGO - THANK YOU !!! Aussi: la vikipediisto Ulivo Diritto a ouverte cette pago: Katolika Grek-Melkita eklezio, sans mettre kategorio. Quelle peut etre? Rei Momo 15:15, 26. Jan 2010 (UTC)
Si tu veŭ, tu peut mettre une petite ligne sur cette derniére page: le mot MELKITA vienne de l'Arab mèlek (roi, ou bien impereur). Le Koncilio de Kalcedonio que a decidé la doctrine christologique: , Jesuo unigenit fils de Diex, est vraiment Dieŭ et vraiment homme. L'impereur Marcian de Bizanco a signé les décrets du Concil comme juro d'Etat, et ceŭ qui ont acceptés ces juro son appellés melkites, ou homme du mèlek, homme du roi.
Grazie mille per il tuo lavoro Rei Momo 22:04, 26. Jan 2010 (UTC)

Saluto, amikon Dominik, comment va tu? Voilà une nouvelle page. Quand tu a du temp.... MERCI !!! Rei Momo 09:08, 28. Jan 2010 (UTC)

Grazieeeeeeeeeeeeee, bravooooooooooo !!! Rei Momo 11:14, 29. Jan 2010 (UTC)

Ciao, caro Domenico, come stai? Voilà un nouvelle page d'un des plus beau coin (dans mon opinion) de l'Italie. Quand tu a du temp, s'il te plait....

Merci beaucoup

Rei Momo 11:56, 30. Jan 2010 (UTC)

Grazieeeeeeeee !!! Rei Momo 21:14, 31. Jan 2010 (UTC)

Kara Dominik. Ĉu vi volas tralegi miajn aldonaĵojn al la artikolo pri FidoReto? Vi farus grandan komplezon al mi! Dankon en anticipado, Teiresia 06:11, 4. Feb 2010 (UTC).

Dankon denove pro vian helpon!
Kaj mi pensas ke la artikolo ankoraŭ bezonas poluradon. - Sed mi volas poluri ĝin plu baldaŭ.
Kaj jes, vi bone memoras! Mi eklernis esperanton antaŭ nelonge, kaj mi volas diri ke vi estas mia plej grava homa instruanto. :-) Dankon pri via kuraĝigaĵon! Kore, Teiresia 10:00, 4. Feb 2010 (UTC)
Jes, mi scias ke akuzativo estas mia granda problemo. :-( - Mi esperas ke mi faros malpli da eraroj depost nun. - Teoria mi sciis ĉiom kiu vi min skribis, sed iel mi ne povis apliki ĝin ĝis nun. Sed iel mi havas la sentadon ke eble nun - finfine - mi vere komprenis. Ĉu?
Kaj: Povus tralegi, kaj korekti, kaj netigi miajn novajn aldonaĵojn al la artikolo pri FidoReto? Rapide? - Ĉar, kurioze, la origina aŭtoro nun retrovas sian intereson pri la artikolo - post ne atenti ĝin dum kelkaj jaroj, kvankam ekzistas peto pri polurado de la 3-a novembro 2008. Mi aldonis ŝablonon "redaktas" por eviti la riskon de pliaj redaktokonfliktoj, kaj mi volus ke li povus ĝin vidi. - Dankon en anticipado, Teiresia 14:44, 4. Feb 2010 (UTC).
Dankon! --Teiresia 17:02, 4. Feb 2010 (UTC)

Ciao Domenico, come stai? Voilà une nova pago pour la relire. Merci encore et bon fin de semaine.

Amitie

Rei Momo 12:04, 4. Feb 2010 (UTC)

MERCIIIIIIIII, j'avait faites 2 petites corrections. Est ce que c'est possible la photo un peu plus petite, ou dans ton opinion c'est bonne commeça? Rei Momo 15:44, 4. Feb 2010 (UTC)
BRAVOOOOOOOOOO Rei Momo 22:08, 4. Feb 2010 (UTC)

Nu, mi tute ne konis la vorton kaj miskredis ĝin simplan anglismon. Nun ĝi estas en Vikipedio. Se vi povas iom aldoni pri la diskuto, bonvolu.--kani 20:02, 11. Feb 2010 (UTC)


Saluton, amikon Dominik, come stai? Voilà une nouvelle page d'une trés belle actrice italienne! Oui, très belle, mais pas comme la Benedicat Boccoli!!!

Quand tu auras un peu de temp, pour une traduction... et trés grand merci!

J'avait dejà mis aussi le Redaktata, ça va?

Grazie mille come sempre!

Rei Momo 22:35, 15. Feb 2010 (UTC)

GRAZIE MILLE !!! Rei Momo 07:34, 16. Feb 2010 (UTC)
Bravissimo !!!! Une petite demande: pourquoi, quand je digite dans la fenetre de recherche à gauche Debora, on voit seullement Debora - Deborah Kerr - Deborah Shelton et pas encore cette belle aktorino? Grazie mille Rei Momo 20:50, 16. Feb 2010 (UTC)
DEJÀ MAINTENANT !!! DANKON !!! Rei Momo 22:40, 16. Feb 2010 (UTC)

Ciao amikon Dominik, voilà une autre page. C'est pas un article long. Il te prenderà entre 5 et 7 minutes.

Dankon beaucoup, a tres bientôt

Rei Momo 09:45, 17. Feb 2010 (UTC)

BRAVOOOOOO, ET DANKON !!! Rei Momo 21:17, 17. Feb 2010 (UTC)

Saluton, amikon Dominik, ça va? Une autre pages pour toi rèlire, s'il te plaites. Bon fin de semaine et a bientôt

Rei Momo 09:41, 19. Feb 2010 (UTC)ntôt

GRAZIE MILLE !!!!!!!!!! Rei Momo 11:05, 19. Feb 2010 (UTC)
WOW velocissimo, eh? Grazie... Rei Momo 12:01, 19. Feb 2010 (UTC)

Ouiiiiii, comme tu veŭ, c'est toi mon guide de la Wiki.EO. Et aussi en basque, sans problemes. Merci pour le conseille, continue commeça. Et bonne semaine.

Ah, j'aimerai bien que tu m'appelle Momo, c'est une habitude Brésilienne.

Grazie mille

Rei Momo 08:19, 22. Feb 2010 (UTC)

Voilà, c'est fait! Amitie. Rei Momo 11:33, 22. Feb 2010 (UTC)

Saluton amikon Dominik, come stai? Just une petite traduction de la 4eme photo (Dover) de cette page. Grazie mille!!!

Rei Momo 09:45, 1. Mar 2010 (UTC)

GRAZIE MILLE !!!!!!!!!!!! Rei Momo 12:41, 1. Mar 2010 (UTC)

Saluton, amikon Dominik, comment va tu? Est ce que t'a respiré un peu durant mon absence? Ah ah ah... J'etait occupé avec la Wiki.EML, je voudrais la porter à 1000 pages. je parle trés bien le dialecte de Piaĉenco, et alors...

Voilà, je te propose cette nouvelle page, quand tu a 10 minutes. Grazie mille !!!

Rei Momo 17:39, 9. Mar 2010 (UTC)

DANKOOOON Rei Momo 23:01, 9. Mar 2010 (UTC)

Stuntisto

Ekskuzo, sed kion signifikas la vorto "stuntisto", kiun vi metis en la artikolo "The Transporter"? Li ne estas en la vortaro! Mi opinias, ke "anstataŭanto" estas korekta vorto.--87.9.119.38 16:51, 16. Mar 2010 (UTC)

Saluton! klarigo pri vorto "stuntisto" troviĝas en artikolo Stuntado --Dominik 17:35, 16. Mar 2010 (UTC)

Saluton amikon Dominik, come stai? Moi je continue mon travaille sur Wiki.EML pour arriver à 1.000 pages. Quand tu à 5 minutes, peut-tu traduire cette petite page?

Dankon beaucoup, amitié

Rei Momo 15:10, 18. Mar 2010 (UTC)

MERCIIIIIIIIIIIIII Rei Momo 21:05, 18. Mar 2010 (UTC)

solecitud de traduccion para es:Mérida (Venezuela) y es:Baltazar Porras en esperanto. gracias en antelacion--Lodewijk Vadacchino 18:38, 23. Mar 2010 (UTC)

Hola, Buenas Tardes a ti, te pido ayuda para que tu me puede traducir en esperanto los artigulos que te he señalado. conciernen la ciudad que quiero de más y dónde vive una persona que quiero mucho.... y su arzobispo en lucha contra la pobreza de la ciudad y muy cerca del pueblo atormentado por el odio. en cambio te ayudaré con alguna traducción en siciliano. dame tiempo al tiempo y lo haré. por Mérida queda bien un esbozo. dice este te doy las gracias en antelación por la colaboración que me darás--Lodewijk Vadacchino 18:38, 23. Mar 2010 (UTC)

de verdad tengo diccionario pero no se como empezar pq mi verdadero nivel es 0.5 como hagamos?--Lodewijk Vadacchino 13:36, 24. Mar 2010 (UTC)
✔ Farite he hecho un esbozo. sobre Merido (Venezuelo) por favor puede corregirlo? gracias en antelacion♥--Lodewijk Vadacchino 15:14, 24. Mar 2010 (UTC)
✔ Farite he hecho tambien el artigulo de Porras...por favor puede corregirlo? gracias en antelacion♥--Lodewijk Vadacchino 15:32, 24. Mar 2010 (UTC)
Buenos Dias a Ti♥ he ponido al dia las informaccion sobre Porras...por favor puede corregirlas ese paso Estas opozicia de la venezuela Prezidanto Hugo Chávez, kion lin alportis kiel konsekvenco parolaj agresoj fare de Chávez kaj atakoj de liaj partianoj. Gracias y que tengas una Feliz Semana Santa♥--Lodewijk Vadacchino 09:38, 27. Mar 2010 (UTC)
Buenos Dias...he ponido al dia la ciudad de Mérida, con la Toponimia, puede veer si esta bien mi esperanto? gracias y Feliz Semana Santa♥--Lodewijk Vadacchino 05:48, 31. Mar 2010 (UTC)

Feliz Pasqua♥--Lodewijk Vadacchino 18:40, 5. Apr 2010 (UTC)

Saluton, amikon Dominik, comment va tu? Just une petite relecture de cette page deja crée ça fait long temp. Peut tu, s'il te plait, prendre des nouvelles de la page Française?

Et... est ce que on peut charger de la page Anglaise la belle photo?

Rei Momo 23:34, 23. Mar 2010 (UTC)

GRAZIE MILLE, bravo!!! Tu me suport beaucoup avec mes insitences, eh? Une derinère chose, dan les Externej Ligoj, je ne sais pas traduire nommé. Comme on peut mettre aussi le link de ce acteur dans Dersu Uzala? GRAZIE !!! Rei Momo 09:37, 24. Mar 2010 (UTC)

Saluton amikon Dominik, comment va tu? Une nouvelle page d'un grand ami tunisien. Quant tu auras du temp... merci!!! Et aussi .... BUONA PASQUA !!!

Amitie

Rei Momo 11:09, 31. Mar 2010 (UTC)

DANKON, amikon Dominik. J'ai vue une chose, peut etre pour ma faute: pourquoi il n'y a pas les categories? Merci encore Rei Momo 20:47, 31. Mar 2010 (UTC)
Une derniére chose: comme j'ai vu que les titres des filmes sont en Langue original poir le Français et l'Arab, j'avait cherché de les mettre aussi en Italien, mais il me laisse le historio au debut, pourquoi? Rei Momo 20:53, 31. Mar 2010 (UTC)

Buenos Dias a Ti, te escribo si amabilmente me puede corregir los errores gramaticales y de hortografia...^____^ soy esperantista autodidacta y de veches hago errores...me puede ayudar como siempre estas haciendo?Dankon!--Lodewijk Vadacchino 13:08, 14. Apr 2010 (UTC)

Saluton, amikon Dominik, come stai? Ça fait long temp que je ne te propose pas des pages en EO, eh? Voila, una malgranda pago, seullement 5 minute de laboro.

Dankon et bonne dimanche

Rei Momo 11:21, 17. Apr 2010 (UTC)

GRAZIE MILLE !!!!!!! Rei Momo 09:52, 20. Apr 2010 (UTC)

Saluton, amikon Domink, come stai? J'ai just crée cette nouvelle page, este ce que tu peut la re-lire de la Wiki.FR? Est ce que serà possible creer la Kategorio Gruops Musicals de l'Afrique du Sud?

Grazie mille pour ton aide, et... est ce que t'a des nouvelles de notre amie LVH?

A bientôt

Rei Momo 10:51, 26. Apr 2010 (UTC)

Vikipedia konkurso: Lastaj du tagoj

Saluton! Mi ĝojas pro via partopreno en la vikipedia konkurso "Monato de Vikipedio". Bonvolu atenti, ke la konkurso finiĝas la 30-an de aprilo 2010 je 24:00 laŭ UTC. Tio signifas, ke vi ankoraŭ dum preskaŭ du tagoj povas redaktadi la konkursajn artikolojn kaj tiel plialtigi vian ŝancon gajni premiojn. Bonvolu tamen nepre definitivigu ĉiujn viajn deziratajn redaktojn antaŭ la supre menciita limdato, ĉar ni bedaŭrinde ne povos akcepti ajnajn redaktojn faritajn poste. Ankaŭ rimarku bone, ke nur artikoloj kiujn vi listigis apud via nomo en la konkursa paĝo kalkuliĝos kiel via kontribuo (ĉu eble vi dum aprilo redakt(et)is ankaŭ aliajn artikolojn kiuj estas en la listo, sed ne sciis pri tio kaj tial ankoraŭ ne indikis ilin?). En majo, post analizo de ĉiuj ricevitaj kontribuoj fare de la ĵurio, mi denove kontaktos vin. Marek "Blahma" BLAHUŠ 08:25, 29. Apr 2010 (UTC)

Vikipedia konkurso

Saluton Dominik, vi faris ankaŭ kelkaj redaktojn en la artikolo Biero, kiu ankaŭ partoprenas en la Vikipedia konkurso. Ĉu vi do ne volas ankaŭ ĝin aldoni en la liston de viaj konkursaĵoj? Vi ankoraŭ havas kelkajn horojn por tio, antaŭ la fino de la konkurso. Marek "Blahma" BLAHUŠ 07:27, 30. Apr 2010 (UTC)

Ça va?

Saluton, amikon Dominik, commen va tu? Est ce que t'a vu la page sur les Tananas? Est ce que tu es seullement occupé ou je suis entrain de te mettre pas mal de vouvelles pages?

Dankon et a bientôt

Rei Momo 08:30, 30. Apr 2010 (UTC)

DANKON beaucoup, et bon fin de semaine!!! Rei Momo 13:23, 1. Maj 2010 (UTC)

Saluton amikon domin ik, comment va tu? J'ai mises 2 mes photos de ce village dans la page Française et dans les autres Langues. Est ce que peuvent etre bien pour la page en EO?

Dankon et bonne dimanche a toi

Rei Momo 22:45, 8. Maj 2010 (UTC)

GRAZIE MILLE et à bientôt Rei Momo 11:28, 12. Maj 2010 (UTC)

Saluton amikon Doninik, come stai? Ici beaucoup de pluir (pioggia). Voilà une nouvelle page pour traduire. L'important serà qu'il est pratiquement restè 50 ans en Ugando et qu'il a construit en Ebur-Bordo un savtuaire de N.D. de Fatima.

Merci beaucoup pour ton aide

Rei Momo 09:20, 13. Maj 2010 (UTC)

DANKON, j'ai faite une malgranda ortho, peut tu voir se c'est bien faite? Dankon encore et bon fin de semaine. Rei Momo 22:20, 14. Maj 2010 (UTC)

Saluton amikon Dominik, comment va tu? Voilà cette nouvelle page pour rélire du Fraçais.... c'est trés curieuse, eh? Merci encore et a bientôt

Rei Momo 16:51, 20. Maj 2010 (UTC)

... et aussi, se tu peut: Maroun Lahham. Grazie !!! Rei Momo 23:48, 22. Maj 2010 (UTC)
BRAVO et grazie mille, mais pourquoi tu n'as pas mis dans la kunlaboro kun Rei Momo la page John Shepherd-Barron? A bientôt Rei Momo 22:31, 24. Maj 2010 (UTC)

Saluton, amikon Dominik, come stai? Ça fait long temp que on s'ecris pas, eh? Voilà une nuovelle relecture du Français de cette belle place d'Italie. Pas plus que 5-7 minute de travaille pout toi.

Grazie mille

Rei Momo 15:21, 2. Jun 2010 (UTC)

DANKON, comme d'habitude!!! Rei Momo 10:40, 9. Jun 2010 (UTC)

Bonvolu sendi vian adreson por ricevi la premion (Monato de Vikipedio)

Estimata vikipediisto,

antaŭ unu semajno mi nome de E@I kaj la vikipedia esperantista komunumo sendis al vi dankon pro via partopreno en la vikipedia konkurso "Monato de Vikipedio" kaj gratulon okaze de via gajno de premio en ĝi. En la sama mesaĝo mi petis vin sciigi al mi vian plenan paperpoŝtan adreson al kiu ni povu la premion sendi.

Ĝis nun mi tamen vian paperpoŝtan adreson ne ricevis, kaj tio malhelpas al ni prepari la premion por vi kaj ankaŭ prokrastas la dissendon de premioj al la aliaj konkursintoj. Tial mi volas vin ĝentile peti, ke vi vian paperpoŝtan adreson anoncu al mi kiel eble plej frue, responde al tiu ĉi mesaĝo aŭ retpoŝte al marek ĉe ikso punkto net. Anticipan dankon!

Sincere,
Marek "Blahma" BLAHUŠ 15:04, 8. Jun 2010 (UTC)
E@I-estrarano kaj prezidanto de la ĵurio

P.S. Se vi ĝis nun ne respondis ĉar vi hezitas malkaŝi viajn nomon kaj adreson, mi ripetas ke ni uzos ilin nur por efektivigi la dissendon de la premioj kaj nenie ĝin publikigos nek disponigos ĝin al neengaĝiĝintaj personoj. Se vi tamen plu timas pludoni viajn personajn datumojn, bonvolu kontaktiĝi kun mi kaj ni elpensos alian solvon kiel efektivigi la transdonon.

Bonjour! Saluton

Salut, mon nom est Claudi Balaguer (utilisateur Capsot), j'ai préféré t'écrire en français que de t'envoyer le message générique que m'a gentiment traduit Akvomeluno afin de te faire un message plus personnalisé. J'ai lu ton profil et il m'a semblé que tu es très réceptif au thème des minorités et plus particulièrement le Pays Basque (tu es peut-être du Pays Basque...). Donc je t'explique brièvement ce qui se passe. J'appartiens à l'Association catalane „Amical de la Viquipèdia”, une entité très active dans la promotion de la Wikipedia, qui cherche à devenir Chapter (une sorte d'institution supérieure qui permet de faire la promotion de manière plus officielle et peut prendre certaines décisions). Cette candidature n'a pas acceptée jusqu'ici sous le prétexte que nous ne sommes pas ou nous ne représentons pas un état... En tant qu'espérantiste tu comprends bien que si la situation demeure inchangé, l'esperanto et toutes les langues sans état (rom, basque, breton...) n'auront jamais le droit d'être considérées sur le même pied que les grandes langues et n'auront pas accès non plus aŭ plus hautes structures même si à la base la Wikipedia est structurée en fonction des langues... Je finis en esperanto: Subtenantoj bonvolu aldoni al sia vikipediista paĝo la ŝablonon {{Wikimedia CAT}} por montri sian subtenon. Antaŭdankon! Merci! Eskerrik asko!, cordialement Capsot 07:37, 16. Jun 2010 (UTC)

Désolé de continuer en français, mi estas nulo en esperanto actuellement, j'espère progresser mais koran dankon de m'écrire en esperanto ça m'aide à progresser. Je pense que tu pourrais voir la page de Lu où nous avons déjà parlé de tout ça et où se trouvent les liens les plus importants mais j'espère que tu comprends l'anglais car c'était notre langue de communication et je viens tout juste d'y répondre et surtout essayez d'accumuler un maximum de support chez vous si vous essayez de créer une entité quelle qu'elle soit. A bientôt, bonne journée, agur! Capsot 08:12, 16. Jun 2010 (UTC)
Kaixo, S'il te plait, écris-moi en esperanto, ça m'aide à mieŭ saisir et à apprendre petit à petit le fonctionnement de la langue. Je n'ai pas compris ce que tu entends pas individuel. Si tu veŭ pour simplifier la théorie actuelle est que les Chapters (qui permettent une officialisation de ta structure et donc une facilité dans les contacts avec les administrations par exemple, l'obtention d'aides pour tes projets de la part de la Foundation ainsi que d'autres droits...) ne sont attribués que pour des états même si certaines "dérogations" ont été appliquées au niveau du Chapter New York City (qui originellement ne représentait qu'une ville!) et ensuite à Hong Kong, l'excuse est que pour les grands territoires tu peŭ avoir plusieurs Chapters!!! Enfin, tu vois c'est une politique à vitesse variable et à plusieurs poids et mesures... Voilà, si tu as besoin de davantage d'information, n'hésite pas à me contacter. La démarche catalane pourrait changer la donne et permettre l'entrée de toutes les autres Wikipedias qui travaillent avec ardeur au projet et si le critère d'état réussit à s'installer de manière définitive, il sera quasiment impossible de revenir en arrière par la suite. Cordialement, agur! (désolé je ne domine pas mieŭ le basque...) Bonne journée, Eskerrik asko/koran dankon de ton intérêt, A bientôt j'espère! Capsot 08:53, 16. Jun 2010 (UTC) PS: Si nous arrivons à avoir un soutien assez important des utilisateurs de diverses Wikipedias par contre, ce qui est plutôt bien parti actuellement comme tu peŭ le voir dans la catégorie en dessous du modèle, il est probable que la politique soit infléchie et donne des arguments à ceŭ des Chapters favorables à une découpe par langue.
Denove saluton Dominik! Merci de m'avoir écrit en esperanto, ainsi je repère certaines structures qui m'aideront à bâtir petit à petit des phrases et "denove" ressemble au catalan "de nou". Concrètement l'Association mène énormément d'activités, c'est probablement une des Associations wikipédiennes les plus actives après Wikimedia France et quelques autres et en fait il me paraît vraiment injuste de ne pas donner un Chapter à des gens qui s'impliquent vraiment à fond et de bon coeur et d'en donner à d'autres qui ont fait ou font beaucoup moins sous prétexte qu'ils représentent un état d'autant plus que certains chapters multilingues ne marchent pas très bien (c'est apparemment le cas de la Suisse qui apparemment doit communiquer en anglais et probablement de la Belgique). La base de la Wikipedia étant bâtie sur des projets linguistiques il est quelque peu étrange que les structures supérieures représentent des états. Les activités actuelles et passées de l'Association sont concrètement la traduction d'un livre fait par Wikimedia France, un projet scolaire Viquibalear, ainsi que des recherches de soutien auprès de diverses entités ainsi que la libération de certains contenus pouvant être employés pour la Wikipedia (images, textes...), il y a aussi des conférences sur la Wikipedia pour inciter les gens à y participer. Je te laisse ici certains liens qui t'en diront davantage (mais certaines d'entre elles seront peut-être en catalan, si tu avais des problèmes contacte-moi et je t'en dirai/traduirai davantage): secció local de Wikimedia,Amical Viquipèdia. Je suis content d'obtenir des réactions de votre part, si vous le pouvez essayez d'organiser assez rapidement une structure visant à vous informer et à établir des communications/relations avec des gens comme Gomà, notre président (qui pourra vous informer davantage de nos projets passés, présents et futurs, du fonctionnement de tout et de nos iniciatives...), ou même certaines personnes de la Wiki galloise avec lesquels je suis rentré en contact et tous ensemble on pourra peut-être infléchir la tendance politique actuelle, être considérés sur un pied d'égalité et jugés en fonction de notre travail et non pas sur le fait d'avoir ou non un état. Bonne chance et que la Wiki en esperanto prospère et puisse être considérée comme l'égale des plus grandes. A bientôt, antaŭdankon pour ton écoute. Bonne journée et bonne semaine! Capsot 08:39, 17. Jun 2010 (UTC)