Slovene language

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 68.161.141.227 (talk) at 15:46, 15 January 2008 (→‎T-V distinction). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Slovene/Slovenian
slovenski jezik
Native toSlovenia, Italy, Austria, Hungary, Croatia and emigrant groups in various countries
Native speakers
2.2 million
Indo-European
Official status
Official language in
Slovenia, European Union
Regional or local official language in: Austria, Hungary, Italy
Regulated bySlovenian Academy of Sciences and Arts
Language codes
ISO 639-1sl
ISO 639-2slv
ISO 639-3slv
Slovenian-speaking areas.

Slovene or Slovenian (slovenski jezik or slovenščina) is an Indo-European language that belongs to the family of South Slavic languages. It is spoken by approximately 2 million speakers worldwide, the majority of whom live in Slovenia. Slovene is one of the few languages to have preserved the dual grammatical number from Proto-Indo-European. Also, Slovene and Slovak are the two modern Slavic languages whose names for themselves literally mean "Slavic" (slověnьskъ in old Slavonic). Slovene is also one of the official languages of the European Union.

History

Early history

Like all Slavic languages, Slovene traces its roots to the same proto-Slavic group of languages that produced Old Church Slavonic. The earliest known examples of a distinct, written Slovene dialect are from the Freising manuscripts, known as the Brižinski spomeniki in Slovenian; the consensus estimate of their age is between 972 and 1093 (most likely in the later years of the range). These religious writings are the earliest known occurrence of any Slavic language being written using the Latin script (Carolingian minuscule). Moreover, they are among the oldest surviving manuscripts in any Slavic language.

Literary Slovene emerged in the 16th century thanks to the works of Reformation activists Primož Trubar, Adam Bohorič and Jurij Dalmatin. During the period when present-day Slovenia was part of the Austro-Hungarian Empire, German was the language of the élíte, and Slovene was the language of the common people. During this time, German had a strong impact on Slovenian, and many Germanisms are preserved in contemporary colloquial Slovene. For example, in addition to the native Slovene word blazina ("pillow"), the Austrian-German word "Polster" is also used in colloquial Slovene, wherein it is pronounced poušter, IPA: [poʊʃtər]). Similarly, Slovene has both the native term izvijač ("screwdriver") and "šrauf'ncigr", [ʃraʊfəntsɪgər]) in technical colloquial jargon, from the German word for screwdriver: "Schraubenzieher." Many Slovene scientists before the 1920s also wrote in foreign languages, mostly German, the lingua franca of science at the time.

The cultural movements of Illyrism and Pan-Slavism brought words from Serbo-Croatian and Czech into the language. For example, Josip Jurčič, who wrote the first novel in Slovene (Deseti brat/The Tenth Brother, published 1866) used Serbo-Croat words in his writing.

Recent history

During World War II, when Slovenia was divided between the Axis Powers of Fascist Italy, Nazi Germany, and Hungary, the occupying powers suppressed the Slovene language. The Germans were particularly emphatic, issuing propaganda suggesting that German-speaking Slovenes would be treated equally with native-born Germans.

Following World War II, Slovenia became part of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Slovene was one of the official languages of the federation. On the territory of Slovenia, it was commonly used in most areas of public life. One important exception was the Yugoslav army where Serbo-Croatian was used exclusively even in Slovenia. Slovenian has been used as official language in all areas of public life (including the army) from 1991 when Slovenia gained independence. National independence has revitalized the language. It became one of the official languages of the European Union upon Slovenia's admission.

Slovenes often assert that their language is endangered, despite the fact that it now has more speakers than at any point in its history. The British linguist David Crystal said, in an interview in the summer of 2003 for the newspaper Delo, the following about the language: "No, Slovene is not condemned to death. At least not in the foreseeable future. The number of speakers, two million, is big. Welsh has merely 500,000 speakers. Statistically, spoken Slovene with two million speakers comes into the upper 10 per cent of the world's languages. Most languages of the world have very few speakers. Two million is a nice number: magnificent, brilliant. One probably would think this number is not much. But from the point of view of the whole world, this number has its weight. On the other hand, a language is never self-sufficient. It can disappear even in just one generation ..."

Nature of the language

Slovene belongs to the Western subgroup of the South Slavic branch of Slavic languages.

Regulation

Proper Slovene orthography and grammar are sanctioned by the Orthographic Commission and the Fran Ramovš Institute of Slovenian Language, which are both part of the Slovenian Academy of Sciences and Arts (Slovenska akademija znanosti in umetnosti, SAZU). The newest reference book of proper Slovene orthography (and to some extent also grammar) is Slovenski pravopis (Slovene Orthography). The latest printed edition was published in 2001 (reprinted in 2003 with some corrections) and contains more than 130,000 entries. In 2003, an electronic version was published. The official dictionary of modern Slovene language, which is also prepared by SAZU, is called Slovar slovenskega knjižnega jezika (SSKJ; in English Dictionary of the Standard Slovene Language). It was published in five books by Državna založba Slovenije between the years 1970 in 1991 and contains more than 100,000 entries and sub-entries in which the stress, grammar marks, common associations of words and different qualificators are included. In the 1990s, an electronic version of the dictionary was published and is available online.

Dialects

Main article: Slovenian dialects.

Slovene is a highly varied language with many dialects, with different grades of mutual intelligibility. Linguists agree that there are about 48 dialects.

Literature

Slovenes are said to be 'a nation of poets' due to their language. Poets France Prešeren and Edvard Kocbek and writer Ivan Cankar are three of the most prominent Slovene authors, while Vladimir Bartol, Srečko Kosovel, Tomaž Šalamun, Boris Pahor, Drago Jančar and Aleš Debeljak are among the most famous.

See Slovenian literature, List of Slovenian language poets.

Name in English

The terms Slovene and Slovenian refer to anything related to Slovenia and its inhabitants. Both have been used for a long time in English, and are comparable to the parallel short and long forms Serb/Serbian and Croat/Croatian. A Slovene-Canadian scholar Edward Gobetz claims that the shorter form was carried over into English through French, once the language of diplomacy and that the longer form is the one naturally formed by native speakers of English.

The shorter form is sometimes said to be prevalent in the United Kingdom and in Ireland and the longer form in the US, Canada, Australia. Others claim that the shorter form should be used as a noun (e.g., Slovenes) and the longer form as an adjective (e.g., Slovenian people). In practice, it is difficult to claim any such pattern. Although somewhat confusing, both terms are widely recognized and acceptable.

Geographic distribution

The language is spoken by about 2.2 million people - there is a table of distribution of Slovenes in the world in the article Slovenes.

Slovenes live mainly in Slovenia in Central Europe (about 2,000,000 in 2006). In addition, the Slovene language has speakers in Venetian Slovenia (Beneška Slovenija) and other parts of Friuli-Venezia Giulia (Furlanija-Julijska krajina) in Italy (more than 100,000), in Carinthia (avstrijska Koroška) and other parts of Austria (25,000), throughout Croatia, especially in Istria, Rijeka and Zagreb (11,800-13,100), in southwestern Hungary (6,000), in Serbia (5,000), as well as dispersed throughout Europe and the rest of the world (around 300,000), particularly in the United States, Canada, Argentina (30,000[1]), Australia and South Africa).

Phonology

Slovene has a phoneme set consisting of 21 consonants and 8 vowels.

Vowels

Older analysis of Slovene concluded that it features phonemic vowel length, but more recent studies have rejected this statement for the majority of speakers. The current analysis is that stressed vowels are long while unstressed vowels are short. All vowels can be either stressed or unstressed. However, unstressed /e/ and /o/ are restricted to a few grammatical words like bo "will", an auxiliary verb for the future tense.

Consonants

  Bilabial Labio
dental
Dental Alveolar Palato-
alveolar
Palatal Velar
Nasals   m     n       ɲ  
Plosives p b   t d       k ɡ
Fricatives   f     s z ʃ ʒ   x  
Affricates       ʦ ʣ ʧ ʤ    
Approximants     ʋ     l   j  
Tap         ɾ      

All voiced obstruents are devoiced at the end of words unless immediately followed by a word beginning with a vowel or a voiced consonant. /ʋ/ has several allophones depending on context:

  • Before a vowel: [ʋ]
  • At the end of a syllable or before a consonant: [u]
  • At the beginning of a syllable before a voiced consonant: [w]
  • At the beginning of a syllable before a voiceless consonant: [ʍ]

The preposition "v" is always bound to the following word; however its phonetic realization follows the normal phonological rules for /ʋ/.

Prosody

Slovene uses diacritics or accent marks to denote what is called "dynamic accent" and tone. Standard Slovene has two varieties, tonal and non-tonal.

Dynamic accent marks lexical stress in a word as well as vowel duration. Stress placement in Slovene is predictable: any long vowel is automatically stressed, and in words with no long vowels, the stress falls to the final syllable. The only exception is schwa, which is always short, and can be stressed in non-final position. Some compounds, but not all, have multiple stress. In the Slovene writing system, dynamic accent marks may be placed on all vowels, as well as r (which is never syllabic in Standard Slovene, but is used for schwa + r sequences, when in consonantal environment); for example, vrt (garden) stressed as vŕt.

Dynamic accentuation uses three diacritic marks: the acute ( ´ ) (long and narrow), the circumflex ( ^ ) (long and wide) and the grave ( ` ) (short and wide).

Tonal accentuation uses four: the acute ( ´ ) (long and high), the inverted breve (  ̑ ) or the circumflex ( ^ ) (long and low), the grave ( ` ) (short and high) and the double grave ( `` ) (short and low), marking the narrow ‘e’ or ‘o’ with the dot below (  ̣ ).

Grammar

Vocabulary

T-V distinction

Slovene uses, much like German or French and its closer neighbour Serbian, separate forms of 'you' for formal and informal situations. The archaic English thou can be translated as ti (used in common situations; that is, when speaking to one's peers or inferiors), and the archaic English ye as vi (used in formal situations; that is, when speaking to one's superiors, generally any adult with whom one does not have a relationship more evolved than a simple acquaintanceship, as well as all adults who are in a higher position at work, and so forth), which is the second-person plural form. See the section on grammar for details.

Contrary to English thou and ye, and as in French tu and vous, ti and vi are widely used. There is a difference between formal and informal second person of plural in the form of the verb that follows or replaces the auxiliary vi (e.g. boste delal(-a), thou will work; informal) or verb in plural (boste delali, ye will work).

Slovene also has two special verbs to describe the use of ti and vi.
tikati means to refer to someone as "ti", i.e., to be on familiar terms with someone (direct equivalent to French tutoyer.
vikati means to refer to someone as "vi", i.e., to be on formal terms with someone (direct equivalent to French vouvoyer)).

For more information on formality and informality, refer to T-V distinction.

Foreign words

Foreign words used in Slovene are of various types depending on the assimilation they have undergone. The types are:

  • sposojenka (loan word) – fully assimilated (e.g. pica (="pizza"))
  • tujka (foreign word) – partly assimilated, either in writing and syntax and/or in pronunciation (e.g. jazz, wiki)
  • polcitatna beseda ali besedna zveza – partly assimilated, either in writing and syntax and/or in pronunciation (e.g. Shakespeare)
  • citatna beseda ali besedna zveza – kept as in original, although pronunciation may be altered to fit into speech flow (e.g. first lady)

In essence there are no definite or indefinite articles as in English (a, an, the) or German (der, die, das, ein, eine, ein). A whole verb or a noun is described without articles and the grammatical gender is found from the word's termination. It is enough to say barka (a or the barge), Noetova barka (Noah's ark). The gender is known in this case to be feminine. In declensions, endings are normally changed; see below. If one should like to somehow distinguish between definiteness or indefiniteness of the article, one would say for the barge as (prav/natanko/ravno) tista barka (that (exact) barge) or for a barge as neka/ena barka (one barge). Another solution is in the ending of the adjective accompanying the noun (rdeči šotor, exactly that red tent or for a special (red) type of tent) or (rdeč šotor, a red tent)

Numbers

Article about Slovenian numerals

Writing system

This alphabet (abeceda) was derived in the mid 1840s from an arrangement of the Croatian national reviver and leader Ljudevit Gaj (1809–1872) for Croatians (alphabet called gajica or Croatian gajica, patterned on the Czech pattern of the 1830s). Before that /ʃ/ was, for example, written as <ʃ>, <ʃʃ> or <ſ>, /tʃ/ as <TʃCH>, <CZ>, <TʃCZ> or <TCZ>, /i/ sometimes as <Y> as a relic from now modern Russian 'yeri' (ы), /j/ as <Y>, /l/ as <LL>, /ʋ/ as <W>, /ʒ/ as <ʃ>, <ʃʃ> or <ʃz>.

The writing itself in its pure form does not use any other signs, except, for instance, additional accentual marks, when it is necessary to distinguish between similar words with a different meaning. Note that these are usually not written and the reader is expected to gather the meaning of the word from the context. For example:

  • gòl (naked) | gól (goal),
  • jêsen (ash (tree)) | jesén (autumn),
  • kót (angle, corner) | kot (as, like),
  • med (between) | méd (honey),
  • polovíca (half (of)) | pôl (expresses a half an hour before the given hour | pól (pole, as in northern pole),
  • prècej (at once, archaic) | precéj (a great deal (of))),
letter phoneme phones first letter in a word word pronunciation
A (a) /a/ [ɑ, (ʌ)] abecéda (="alphabet") [abɛʦed̪a]
B (b) /b/ [b, (p)] beséda (="word") [bɛsed̪a]
C (c) /ts/ [ʦ, (ʣ)] cvét (="bloom") [ʦ̪ʋet̪]
Č (č) /tʃ/ [ʧ, (ʤ)] časopís (="newspaper") [ʧasɔpis]
D (d) /d/ [d̪, (t̪)] dánes (="today") [d̪anəs]
E (e) /e/ [e] sédem (="seven" or "I sit down") [sedəm]
F (f) /f/ [f, (v)] fànt (="boy") [fan̪t̪]
G (g) /g/ [ɡ, (k)] grad (="castle") [ɡrad]
H (h) /h/ [x, (ɣ)] híša (="house") [xiʃa]
I (i) /i/ [i] iméti (="to have") [imeti]
J (j) /j/ [j] jábolko (="apple") [jabɔlkɔ]
K (k) /k/ [k, (ɡ)] kmèt (="peasant") [kmɛt̪]
L (l) /l/ [l, u, u̯] ljubézèn (="love") [ljubezɛn]
M (m) /m/ [m, ɱ] mísliti (="to think") [mislit̪i]
N (n) /n/ [n̪, ŋ] novíce (="news") [nɔʋiʦɛ]
O (o) /o/ [ɔ] oblák (="cloud") [ɔblak]
P (p) /p/ [p, (b)] pomóč (="help") [pɔmoʧ]
R (r) /r/ [ɾ, ɾ̩, r̩] rokenrol (="rock'n'roll") [rɔkenrɔl]
S (s) /s/ [s, (z)] svét (="world") [sʋet]
Š (š) /ʃ/ [ʃ, (ʒ)] šóla (="school") [ʃola]
T (t) /t/ [t̪, (d̪)] tip (="type") [t̪ip]
U (u) /u/ [u] ulica (="street") [uliʦ̪a]
V (v) /ʋ/ [ʋ, u, ṷ, w, u̥] vôda (="water") [ʋɔda]
Z (z) /z/ [z, (s)] zrélo (="mature") [zrelo]
Ž (ž) /ʒ/ [ʒ, (ʃ)] življènje (="life") [ʒiʋljɛnjɛ]

Examples

Pronunciation differs greatly from area to area, and literary language is only used in a public presentation or on a very formal occasion.

References

Language history

Standard Slovene language links

Slovene as a second language

External links

  • Ethnologue: Languages of the World (unknown ed.). SIL International.[This citation is dated, and should be substituted with a specific edition of Ethnologue]

Template:Official EU languages