File:ประชุมพงศาวดาร (ภาค ๖๑) - ๒๔๗๙.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(795 × 1,210 pixels, file size: 7 MB, MIME type: application/pdf, 253 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

English: Collection of Historical Archives

ไทย: ประชุมพงศาวดาร

 s:th:ประชุมพงศาวดาร/ภาคที่ 61  (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Author
institution QS:P195,Q1416884
image of artwork listed in title parameter on this page
Title
English: Collection of Historical Archives
ไทย: ประชุมพงศาวดาร
Volume 61
Edition 1st
Publisher
institution QS:P195,Q1416884
Printer
English: Akson Sophon Printing House
ไทย: โรงพิมพ์อักษรโสภณ
Description
English: This volume contains:
  1. A preface by the Fine Arts Department (hereinafter called "FAD"), dated 30 March 2478 BE (1936 CE).
  2. Phongsawadan Mueang Ngoen Yang Chiang Saen ("Chronicle of the Town of Ngoen Yang Chiang Saen"), regarding which no information about the authorship is available. It was first printed as part of this book.
  3. Tamnan Singhanawattikuman ("History of Prince Singhanawat"), regarding which no information about the authorship is available. The original work is in the Northern Thai Language and was found in a manuscript made of Corypha leaves. The version printed here is its translation into the Central Thai language, carried out by Sut Sisomwong, an official at the National Library of Siam, at the behest of the FAD, who directed the translator to keep the original wording intact. The translation was first printed as part of this book. However, in this edition, the FAD removed the initial part of the work which deals with the history of Buddhism and the revision of the Buddhist canon, saying that it "contains verbose language" and "is irrelevant... removing it would not affect the main part".
ไทย: ภาคนี้ ประกอบด้วย
๑. คำนำ ของ กรมศิลปากร ลงวันที่ ๓๐ มีนาคม พ.ศ. ๒๔๗๘
๒. พงศาวดารเมืองเงินยางเชียงแสน ใครแต่ง แต่งเมื่อใด ไม่ปรากฏ พิมพ์ที่นี่เป็นครั้งแรก
๓. ตำนานสิงหนวัติกุมาร ใครแต่ง แต่งเมื่อใด ไม่ปรากฏ ต้นฉบับเดิมเป็นภาษาล้านนา จารึกในใบลาน นายสุด ศรีสมวงศ์ พนักงานหอสมุดแห่งชาติ ถอดเป็นภาษาไทยกลางเมื่อราว พ.ศ. ๒๔๗๖ ตามคำสั่งของกรมศิลปากรที่กำชับว่า ให้รักษาสำนวนเดิมไว้บริบูรณ์ พิมพ์ที่นี่เป็นครั้งแรก แต่กรมศิลปากรตัดเรื่องตอนต้นที่ว่าด้วยประวัติศาสนาพุทธและการสังคายนาพระไตรปิฎกออก เพราะเห็นว่า "กล่าวซ้ำ ๆ ซาก ๆ" และ "ไม่เกี่ยวกับเรื่องโดยตรง...ถึงตัดออกก็ไม่ทำให้เสียเนื้อถ้อยกระทงความ"
Language Thai
Publication date 19 April 1936
publication_date QS:P577,+1936-04-19T00:00:00Z/11
Place of publication Bangkok
Source
ไทย: กรมศิลปากร (ผู้รวบรวม). (๒๔๗๙). ประชุมพงศาวดาร ภาคที่ ๖๑. พระนคร: โรงพิมพ์อักษรโสภณ. (พิมพ์แจกในงานฌาปนกิจศพนางชื่น ราชพินิจจัย เมื่อวันที่ ๑๙ เมษายน พ.ศ. ๒๔๗๙ ณ เมรุเชิงบรมบรรพตวัดสระเกศ).

Licensing[edit]

Public domain
This image or media is now in the public domain in Thailand because its term of copyright has expired (details). According to Sections 19–23 of the Copyright Act, BE 2537 (1994) (translation), works which meet one of the following conditions are in the public domain:
  1. This is a photographic work, audiovisual recording, motion picture, sound recording, or broadcast work, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
  2. This is a work of applied arts, and at least 25 years have elapsed its first publication or it was not published within 25 years of authorship.
  3. This is a work by a pseudonymous or anonymous author, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
  4. This is a work other than described above, and
    1. Its last author died at least 50 years ago, or
    2. Its last author died before publication and at least 50 years have elapsed since its first publication, or
    3. The author is a legal entity, and at least 50 years have elapsed since the first publication of the work or the work was not published within 50 years of authorship.
  5. This work was created or commissioned by the Thai Government, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
To uploaders : Please specify the kind of work, date of first publication or creation and other useful details.

You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. Note that this work might not be in the public domain in countries that do not apply the rule of the shorter term and have copyright terms longer than life of the author plus 50 years. In particular, Mexico is 100 years, Jamaica is 95 years, Colombia is 80 years, Guatemala and Samoa are 75 years, Switzerland and the United States are 70 years, and Venezuela is 60 years.

Flag of Thailand
Flag of Thailand

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current18:16, 1 July 2021Thumbnail for version as of 18:16, 1 July 2021795 × 1,210, 253 pages (7 MB)Bitterschoko (talk | contribs)Uploaded a work by {{Institution:Fine Arts Department}} from {{th|1=กรมศิลปากร (ผู้รวบรวม). (๒๔๗๙). ''ประชุมพงศาวดาร ภาคที่ ๖๑''. พระนคร: โรงพิมพ์อักษรโสภณ. (พิมพ์แจกในงานฌาปนกิจศพนางชื่น ราชพินิจจัย เมื่อวันที่ ๑๙ เมษายน พ.ศ. ๒๔๗๙ ณ เมรุเชิงบรมบรรพตวัดสระเกศ).}} with UploadWizard

File usage on other wikis

The following other wikis use this file:

Metadata