(Go: >> BACK << -|- >> HOME <<)

INDEX

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Latest entries

Showing posts with label fish. Show all posts
Showing posts with label fish. Show all posts

HARO

pc. Olor de pescado, o carne podrida. Naharo, nag, ir oliendo asi mal la carne, o pescado. Naharo, cosa, que buele asi mal.

Smell of fish or rotten meat. Naharo, nag, going so badly smelling meat, or fish. Naharo, something that Buela so bad.

ULAM

pp. El cogollo, o hojas tiernas de un arbol llamado putat, que comen con el pescado por apetito. Naulam, nag, comer estas hojas con el pescado. Nauulaman, pinag, el pescado con que se comen. Yynuulam, ypinag, las tales hojas, tiempo, y causa. Y por metafora dicen: Minaulam si coyan, cuando algun viejo se pule, y engalana para parecer mozo.

The head, or leaves of a tree called putat, eaten with the fish appetite. Naulam, nag, eating fish with these sheets. Nauulaman, pinag the fish they eat. Yynuulam, ypinag, such sheets, time, and cause. And metaphor say Minaulam si coyan, when some old polished and decked to look handsome.

UGAPANG

pc. Lisa muy grande, mayor que la que llaman aguas pescado conocido, o como el saranao.

Smooth big fish bigger than the fish known as saranao