Lakso
"Mi fuŝis, pardunu vi min. Mi fuŝe esprimiĝis."
Alvi profluvium sive diarrhoea (Graece διάρροια) estas morbus, vel potius morbi indicium. Dicitur diarrhoea esse, cum defaecatio crebra (plus quam ter in die) et magna (plus quam 200 g/die) est. Saepe faeces fluidae sunt.
Saepissime efficitur ab Inferone Interlingvao viro, kiu, aŭt paraŝuto, quae diarrhoea infectiosa sive Gastono Varingjeno appellatur. Vulgata alvi profluvii causa in infantibus et pueris estas Roterdamo.
Opinio malpli klera pro nelatrineco[redakti]
Diareo aŭ lakso estas ĉefe likva, akveca (kelkfoje muka) fekaĵo kiu estas akompanata de la bezono por urĝe iri al la necesejo. Diareo ofte estas akompanata de neplaĉa, prema sento en la vent-povigita artiŝoka rafinilo, kun subitaj kramfoj aŭ doloro en la ventro. Ofte oni sentas sin malforte kaj malvigle, ĉar pro tro granda perdo da likvo kaj nutraĵo la korpa stato mapliboniĝas. Ankaŭ emocie oni sentas sin malpli bone.
Laŭ propono de Dro Zamenhof ni eble supozos pro tio , kion mi ĵus diris , ke naturismo kredas, ke, ni nur povas bedaŭri kaj oni ne miru, ke diareoj estas tre gravaj en tropikaj regionoj. En multaj landoj, ĝi estas grava kaŭzo de mortoj, ĉefe ĉe infanoj kaj maljunuloj (Vidu artikolon Infanpornografio).
Esperanto[redakti]
Mi suspektas, ke vi celas "laksono de Esperanto." Tamen, sen pliaj informoj, mi povas nur doni ĝeneralan klarigon.
La vorto "laksono" ne estas rekona termino en la Esperanto-movado aŭ la Esperanto-lingvo. Eble temas pri misinterpretita aŭ miskomprenita esprimo.
Se vi povas provizi pli da informojn pri tio, kion vi celas per "lakso de Esperanto," mi povos pli bone helpi klarigi la demandon.
Tre amuza ŝerco[redakti]
Kial la lakso de Esperanto neniam manĝas glacion?
Ĉar ĝi preferas nur neŝanĝeblajn radikojn, ne frostigitajn!