Paggena:Scalo marittimo - Raffaele Viviani - 10 commedie.pdf/23: Cagnamiente nfra 'e versiune
m frumatto nomme |
Tag: Leggiuta |
||
Stato d' 'a paggena | Stato d' 'a paggena | ||
- | + | Paggena leviello 3 - leggiuta | |
Cuorpo d''a paggena (ca va inclusa): | Cuorpo d''a paggena (ca va inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Sc|Nicola}} — E pecché s’ha dda staʼzitto? |
{{Sc|Nicola}} — E pecché s’ha dda staʼzitto? |
||
{{Sc|Pascarella}} — Chi ’o ddice? |
{{Sc|Pascarella}} — Chi ’o ddice? |
||
Scalo marittimo |
|||
{{sc|Il domestico}} — Gué! Gué! (Dominando le proteste generali) ’A vulite ferni? Mo nun |
{{sc|Il domestico}} — Gué! Gué! (''Dominando le proteste generali'') ’A vulite ferni? Mo nun |
||
ve faccio parti’ cchiù! |
ve faccio parti’ cchiù! |
||
{{Sc|Colantonio}} (con rabbia repressa) |
{{Sc|Colantonio}} (''con rabbia repressa'') — Nun ce fa parti’ cchiù! E venuto ’o patrone d’’o |
||
piroscafo! Mo le do nu cazzotto, pe’ l’Eterno Patre! |
piroscafo! Mo le do nu cazzotto, pe’ l’Eterno Patre! |
||
{{sc|Il domestico}} – Stateve ccà! Ammuntunateve ccà! Si no ve sperdite. |
{{sc|Il domestico}} – Stateve ccà! Ammuntunateve ccà<ref>''Ammuntunateve ccà'': ammucchiatevi qui.</ref>! Si no ve sperdite. |
||
{{Sc|Colantonio}} — Legaci cu nu spaghetto… |
{{Sc|Colantonio}} — Legaci cu nu spaghetto… |
||
{{sc|Il domestico}} — No, cu nu vermiciello!85 (Ridacchia) Jh quanta chiacchiere ca tiene! |
|||
⚫ | |||
(Si avvicina di nuovo al maestro di casa, mentre gli emigranti guardano il piroscafo, |
(''Si avvicina di nuovo al maestro di casa, mentre gli emigranti guardano il piroscafo, |
||
con viva meraviglia). |
con viva meraviglia''). |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
vostra moglie? |
vostra moglie? |
||
{{Sc|Il viaggiatore barbuto}} — Li’sorpresi in una camera mobigliata! |
{{Sc|Il viaggiatore barbuto}} — Li’sorpresi in una camera mobigliata! |
||
{{Sc|La signora}} — Vestiti? |
{{Sc|La signora}} — Vestiti? |
||
27 |
|||
{{Sc|Il viaggiatore barbuto}} — Viceversa! (Passeggiano). |
{{Sc|Il viaggiatore barbuto}} — Viceversa! (''Passeggiano''). |
||
{{Sc|Il maestro di casa}} — Sono passati per la commissione d’igiene? |
|||
{{sc|Il domestico}} — Sissignore, signor capo. Sono tutti disinfettati. |
{{sc|Il domestico}} — Sissignore, signor capo. Sono tutti disinfettati. |
||
{{Sc|Il maestro di casa}} (contando i passaporti) — Ma qui c’è un passaporto in più! |
{{Sc|Il maestro di casa}} (''contando i passaporti'') — Ma qui c’è un passaporto in più! |
||
⚫ | |||
verrà! |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{Sc|Il facchino}} — Come? |
{{Sc|Il facchino}} — Come? |
||
{{Sc|Il doganiere}} E va’ al diavolo! |
{{Sc|Il doganiere}} — E va’ al diavolo! |
||
{{Sc|Il doganiere}} — Dico che con ben altra assistenza ed iniziativa, queste forti braccia |
{{Sc|Il doganiere}} — Dico che con ben altra assistenza ed iniziativa, queste forti braccia |
||
Riga 35: | Riga 47: | ||
{{sc|Gesummina}} — Di’, Pascare’, pecché hai cumprato lu liquore Vermutte? |
{{sc|Gesummina}} — Di’, Pascare’, pecché hai cumprato lu liquore Vermutte? |
||
{{Sc|Pascarella}} — Lu liquore Vermutte? Ah, l’hai cumprato pe’ lu mmale de mare. |
{{Sc|Pascarella}} — Lu liquore Vermutte? Ah, l’hai cumprato pe’ lu mmale de mare. |
||
{{Sc|Colantonio}} — Pecche ha cumprato lu liquore Vermutte? |
{{Sc|Colantonio}} — Pecche ha cumprato lu liquore Vermutte? |
||
{{Sc|Savariella}} — Pe’ lu mmale de mare. |
{{Sc|Savariella}} — Pe’ lu mmale de mare. |
||
{{Sc|Colantonio}} — E li limoni? |
{{Sc|Colantonio}} — E li limoni? |
||
{{Sc|Pascarella}} — Pe’ lu mmale de mare. |
{{Sc|Pascarella}} — Pe’ lu mmale de mare. |
||
{{Sc|Colantonio}} — Pure? E l’arance? |
{{Sc|Colantonio}} — Pure? E l’arance? |
||
{{Sc|Savariella}} — Pe’ lu mmale de mare. |
{{Sc|Savariella}} — Pe’ lu mmale de mare. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
34 Ammuntunateve cca: ammucchiatevi qui. |
|||
⚫ | |||
to semantico. |
|||
smincolo: smilzo, sottile. |
Verzione d’’e 03:19, 21 ott 2023
Nicola — E pecché s’ha dda staʼzitto?
Pascarella — Chi ’o ddice?
Il domestico — Gué! Gué! (Dominando le proteste generali) ’A vulite ferni? Mo nun ve faccio parti’ cchiù!
Colantonio (con rabbia repressa) — Nun ce fa parti’ cchiù! E venuto ’o patrone d’’o piroscafo! Mo le do nu cazzotto, pe’ l’Eterno Patre!
Il domestico – Stateve ccà! Ammuntunateve ccà[1]! Si no ve sperdite.
Colantonio — Legaci cu nu spaghetto…
Il domestico — No, cu nu vermiciello![2] (Ridacchia) Jh quanta chiacchiere ca tiene! (Si avvicina di nuovo al maestro di casa, mentre gli emigranti guardano il piroscafo, con viva meraviglia).
La signora (Al viaggiatore barbuto) — E come vi accorgeste della infedeltà di vostra moglie?
Il viaggiatore barbuto — Li’sorpresi in una camera mobigliata!
La signora — Vestiti?
Il viaggiatore barbuto — Viceversa! (Passeggiano).
Il maestro di casa — Sono passati per la commissione d’igiene?
Il domestico — Sissignore, signor capo. Sono tutti disinfettati.
Il maestro di casa (contando i passaporti) — Ma qui c’è un passaporto in più!
Il domestico — Manca questo Mincuccio Bellonese, un tipo smincolo[3], che adesso verrà!
Il doganiere (commosso, osservando gli emigranti) — Povera gente! Quante belle energie costrette a disperdersi per il mondo!
Il facchino — Come?
Il doganiere — E va’ al diavolo!
Il doganiere — Dico che con ben altra assistenza ed iniziativa, queste forti braccia sarebbero capaci di sviluppare la ricchezza nazionale, rendendo più fertili le nostre campagne! Hai capito?
Il facchino — No!
Gesummina — Di’, Pascare’, pecché hai cumprato lu liquore Vermutte?
Pascarella — Lu liquore Vermutte? Ah, l’hai cumprato pe’ lu mmale de mare.
Colantonio — Pecche ha cumprato lu liquore Vermutte?
Savariella — Pe’ lu mmale de mare.
Colantonio — E li limoni?
Pascarella — Pe’ lu mmale de mare.
Colantonio — Pure? E l’arance?
Savariella — Pe’ lu mmale de mare.
Colantonio — Eh, quanta roba! (Pausa).
Lucrezia — Eh! Si nun passa cu la Vermutte…