(Go: >> BACK << -|- >> HOME <<)

Pereiti prie turinio

Jurgita Mikutytė: Skirtumas tarp puslapio versijų

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Žymos: Atmesta Žyma: Išmestos nuorodos Vizualus redagavimas
Žymos: Atmesta Žyma: Išmestos nuorodos Vizualus redagavimas
Eilutė 9: Eilutė 9:
2003–2004 m. dirbo [[Lietuvos rašytojų sąjunga|Lietuvos rašytojų sąjungos]] tarptautinių programų direktore.
2003–2004 m. dirbo [[Lietuvos rašytojų sąjunga|Lietuvos rašytojų sąjungos]] tarptautinių programų direktore.
Kartu su kolegomis [[2004]] m. gegužės mėn. įkūrė [[Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga|Lietuvos literatūros vertėjų sąjungą]], [[2004]]–[[2011]] m. buvo jos pirmininkė. Dirbdama LLVS išvystė plačią edukacinę programą [[vertėjas|vertėjams]], redaktoriams, leidėjams, rengė tarptautines vertėjų dirbtuves. Organizavo meninio vertimo konkursą „Noriu versti“<ref>[https://www.llvs.lt/turinys/1123]https://www.llvs.lt/turinys/345</ref> m., [https://www.llvs.lt/verstines-knygos-rinkimai Metų verstinės knygos rinkimus], Antipremiją, vertimo recenzijų rašymo dirbtuves.
Kartu su kolegomis [[2004]] m. gegužės mėn. įkūrė [[Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga|Lietuvos literatūros vertėjų sąjungą (LLVS)]], [[2004]]–[[2011]] m. buvo jos pirmininkė. Dirbdama LLVS išvystė plačią edukacinę programą [[vertėjas|vertėjams]], redaktoriams, leidėjams, rengė tarptautines vertėjų dirbtuves. Organizavo meninio vertimo konkursą [https://www.llvs.lt/turinys/345 Noriu versti“] m., [https://www.llvs.lt/verstines-knygos-rinkimai Metų verstinės knygos rinkimus], Antipremiją, vertimo recenzijų rašymo dirbtuves.


Nuo 1998 m. verčia grožinę literatūrą iš vokiečių kalbos. Publikavo straipsnių literatūros, meninio vertimo ir kt. temomis.
Nuo 1998 m. verčia grožinę literatūrą iš vokiečių kalbos. Publikavo straipsnių literatūros, meninio vertimo ir kt. temomis.
Eilutė 33: Eilutė 33:


==== Vertimai periodikoje ====
==== Vertimai periodikoje ====
* Georg Heym. Pamišėlis. Apsakymas. Literatūra ir menas, 1998 04 04.
* Georg Heym. Pamišėlis. Apsakymas. Literatūra ir menas, 1998-04-04.
* Thomas Bernhard. Ar tai komedija? Ar tragedija? Apsakymas. Literatūra ir menas, 2000 04 28.
* Thomas Bernhard. Ar tai komedija? Ar tragedija? Apsakymas. Literatūra ir menas, 2000-04-28.
* Peter Handke. Aš esu dramblio kaulo bokšto gyventojas. Esė. Kultūros barai, 2001, Nr. 10.
* Peter Handke. Aš esu dramblio kaulo bokšto gyventojas. Esė. Kultūros barai, 2001, Nr. 10.
* Peter Stamm. Kiekvieno teisė. Apsakymas. Literatūra ir menas, 2003 04 11.
* Peter Stamm. Kiekvieno teisė. Apsakymas. Literatūra ir menas, 2003-04-11.
* [https://www.rasyk.lt/ivykiai/pasaukimas-be-atgarsio-apie-literaturini-nepripazinima.html Wilhelm Genazino. Pašaukimas be atgarsio. Apie literatūrinį nepripažinimą. Esė. Literatūra ir menas, 2006 02 10]
* [https://www.rasyk.lt/ivykiai/pasaukimas-be-atgarsio-apie-literaturini-nepripazinima.html Wilhelm Genazino. Pašaukimas be atgarsio. Apie literatūrinį nepripažinimą. Esė. Literatūra ir menas, 2006-02-10]
* Arno Geiger. Gyvename gerai. Romano ištrauka. Literatūra ir menas, 2006 02 10
* Arno Geiger. Gyvename gerai. Romano ištrauka. Literatūra ir menas, 2006-02-10


Knygos „Šveicarų literatūra: rinktiniai tekstai“ sudarymas (Vokiečių ir lietuvių kalbomis. Saulės delta, 2002)
Knygos „Šveicarų literatūra: rinktiniai tekstai“ sudarymas (Vokiečių ir lietuvių kalbomis. Saulės delta, 2002)

10:53, 28 balandžio 2024 versija

Jurgita Mikutytė (g. 1973 m. spalio 8 d. Vilniuje) – Lietuvos vertėja iš vokiečių kalbos, kultūros vadybininkė.

Biografija

1996 m. Vilniaus universitete baigė vokiečių filologijos bakalauro, 1998 m. visuotinės literatūros magistro studijas. 19982001 m. studijavo Zalcburgo universitete (Austrija).

2001–2003 m. dėstė VU Vertimo studijų katedroje ir Vokiečių filologijos katedroje.

2003–2004 m. dirbo Lietuvos rašytojų sąjungos tarptautinių programų direktore.

Kartu su kolegomis 2004 m. gegužės mėn. įkūrė Lietuvos literatūros vertėjų sąjungą (LLVS), 20042011 m. buvo jos pirmininkė. Dirbdama LLVS išvystė plačią edukacinę programą vertėjams, redaktoriams, leidėjams, rengė tarptautines vertėjų dirbtuves. Organizavo meninio vertimo konkursą „Noriu versti“ m., Metų verstinės knygos rinkimus, Antipremiją, vertimo recenzijų rašymo dirbtuves.

Nuo 1998 m. verčia grožinę literatūrą iš vokiečių kalbos. Publikavo straipsnių literatūros, meninio vertimo ir kt. temomis.

Lietuvių P.E.N. centro narė.

Vertimai

Knygos

  • Max Frisch. Tarkim, aš Gantenbainas. Rašytojų sąjungos leidykla, 1998.
  • Ingeborg Bachmann. Malina. RS leidykla, 2000.
  • Marlen Haushofer. Siena. Tyto alba, 2004.
  • Wilhelm Genazino. Skėtis šiai dienai. Alma littera, 2005.
  • Thomas Bernhard. Senieji meistrai. Pasviręs pasaulis, 2005.

Pjesės

  • Thomas Bernhard. Minetis. Pastatymai: Naujosios dramos akcija 2003, rež. S. Račkys. | Vilniaus mažasis teatras, rež. Rimas Tuminas, premjera 2015-03-27.
  • Vasilij Kandinsky. Geltonas skambesys. Scenos kompozicija. Kultūros barai, 2003, Nr. 8/9.
  • Thomas Bernhard. Teatralas. Pastatymai: Rež. S. Jačėnas, Teatro projektai, premjera 2006-04-24 Kaune. | Rež. J. Tertelis, J. Miltinio dramos teatras, premjera 2019-01-11 Panevėžyje.
  • Heiner Müller. Medėja. Libretas kamerinei operai. Festivalis „Gaida“. Nacionalinis dramos teatras, 2007-10-29.
  • Thomas Arzt. Svirplių kalva. Rež. Tadas Montrimas. Nacionalinis dramos teatras, 2012-12-07.
  • Marius von Mayenburg. Kankinys. Rež. Oskaras Koršunovas. Nacionalinis dramos teatras, premjera 2015-03-06.

Vertimai periodikoje

Knygos „Šveicarų literatūra: rinktiniai tekstai“ sudarymas (Vokiečių ir lietuvių kalbomis. Saulės delta, 2002)

Kai kurie straipsniai

Apie meninį vertimą

Apie literatūrą

Įvertinimas

  • 2004 m. Austrijos bundeskanclerio premija už Ingeborg Bachmann romano „Malina“ vertimą.
  • 2007 m. Vilniaus universiteto Rektoriaus padėka už vertimo tradicijos puoselėjimą ir jaunųjų vertėjų ugdymą.

Išnašos