(Go: >> BACK << -|- >> HOME <<)

Lengua emiliana-romagnoeula: Diferenza intra i version.

Contegnûo scasòu Contegnûo azónto
m Robot jontant: gv:Emilianish-Romagnolish
Xqbot (ciciarada | contribuzzion)
m Robot jontant: hak:Emiliano-Romagnolo-ngî; modifiche estetiche
Riga 1:
{{OCC}}
L'[[Emilian-Rumagnöl]] a l'è una lengua gall-[[Lenguf_rumaanzLenguf rumaanz|rumanza]] parlada suratütt in [[Emilia]], in [[Rumagna]], in dij pruinc de [[Pesar]] e [[Ürbin]], a [[San Marin]], e tuchej de la [[Lumbardia]] (in dij pruinc de [[Pruvincia de Pavia|Pavia]], [[Pruvincja de Mantua|Mantua]] e Cremuna). L'[[Ethnologue]] e'l [http://www.tooyoo.l.u-tokyo.ac.jp/archive/RedBook/index.html Red Book of Endangered Languages] (liber russ di lenguv in pericul) del [[UNESCO]] a'l cunsideren una [[Lenguv minuritari|lengua minuritaria]] separada del [[Lengua_italianaLengua italiana|Talian]].<br />
La lengua Emiliana-Rumagnöla se duvaria cunsiderala 'me una lengua regiunala o minuritaria per la "[http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/ChercheSig.asp?NT=148&CM=1&DF=&CL=ITA Carta Eürupea dij lenguf Regiunaj o minuritari]", che in del Art.1 la dis che ''cume i lenguf regiunaj o minuritari se cunsideren i lenguf ... ch'a hinn minga i dialett de la lengua uficiala del statt''. La "Carta Eürupea dij lenguf Regiunaj o minuritari" l'è stada apruvada el [[25_0625 06|25 giügn]] [[1992]] e l'è in vigur del [[1_031 03|1 mars]] [[1998]]. L'[[Italia]] l'ha firmada la Carta el [[27_0627 06|27 Giügn]] [[2000]] ma l'ha minga anmò ratifegada.<br />
 
A bunt cünt a l'è faa in dü toch: l'[[Dialet emilian|Emilian]] e'l [[Dialet rumagnöl|Rumagnöl]]
 
== El Pader Noster in [[dialet_bulugnesdialet bulugnes|Bulugnes]] - ''Pèder Nòster'' ==
Pèder nòster, ch't î int al zîl, ''(Pader nost, che sii in dij cej)''<br />
ch'al séppa santifichè al tô nómm, ''(el vost nomm sia santificaa)''<br />
ch'ai véggna al tô raggn, ''(vegna el vost regn)''<br />
ch'ai séppa fâta la tô volontè, ''(se fasa la vostra vuluntaa)''<br />
cómm in zîl, acsé anc in tèra. ''(cumè in cel, inscì in tera)''<br />
Dâs incû al nòster pan d tótt i dé, ''(El nost pan de tücc i dì damm incöö)''<br />
e dscanzèla i nûster dèbet, ''(e perdunem a nün i nost debit)''<br />
cme nuèter a i dscanzlän ai nûster debitûr, ''(cumè nün perdunem i nost debitur)''<br />
e brîsa lasèr ch'a cascaggna in tentaziån, ''(e lassa minga che burlem in tentaziun)''<br />
mo lébbres dal mèl. ''(ma liberum del mal)''<br />
Amen.
 
== El Pader Noster in Rumagnöl ==
Nòstar babb, che tsì in zìl,<br />
che seia santifichè e tu nom, <br />
che vègna e tu regn,<br />
cla séia fàta la tu vulunté,<br />
tânt in zìl, acsé in têra.<br />
Das e nòstar pàn d’tottidè,<br />
scanzèla i nòstar débit,<br />
cume nô a fas e cun i nòstar debitùr.<br />
No fès caschè in tentaziô,<br />
e tés luntân e mèl, amen.
 
Riga 35:
 
 
<br />[[CategoryCategoria:Linguística]]
 
[[ca:Emilià-romanyol]]
Riga 44:
[[fr:Émilien-romagnol]]
[[gv:Emilianish-Romagnolish]]
[[hak:Emiliano-Romagnolo-ngî]]
[[hr:Emilijano-romanjolo]]
[[hu:Emilián–romanyol nyelv]]