(Go: >> BACK << -|- >> HOME <<)

שאלת כן–לא – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Idcd (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
תגית: שוחזרה
Idcd (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
תגית: שוחזרה
שורה 1:
ב[[בלשנות]], '''שאלת כן–לא''' (ב[[אנגלית]]: '''yes–no question'''), הידועה גם בשם "שאלה קוטבית" ('''polar question'''){{כ}}{{הערה|William Chisholm, Louis T. Milic, John A.C. Greppin. Interrogativity. – John Benjamins Publishing, 1982. }} או "שאלה כללית" ('''general question''') היא [[שאלה]] שה[[תשובה (מענה)|תשובה]] הצפויה לה היא "כן" או "לא". באופן רשמי, קיים יחס של [[או מוציא]] בין שתי תשובות אפשריות אלו, כלומר: רק אחת מהן היא תשובה מקובלת לשאלה. ב[[אנגלית]] ובשפות נוספות, שאלות כאלה יכולות להיות מוצגות הן בצורה [[חיובי]]ת והן בצורה [[שלילי]]ת (למשל: "האם תהיה כאן מחר?" ו-"האם לא תהיה כאן מחר?").{{הערה|שם=Grimes|{{cite book|title=The Thread of Discourse|url=https://archive.org/details/threadofdiscours0000grim|author=Joseph Evans Grimes|pages=[https://archive.org/details/threadofdiscours0000grim/page/66 66]–67|publisher=Walter de Gruyter|year=1975|isbn=978-90-279-3164-1}}}}
'''שאלות כן–לא''' מנוגדות לשאלות שאינן קוטביות, כגון [[חמש המ"מים]], שאינן בהכרח מגבילות את התשובות לאחת מבין שתיים או יותר תשובות חלופיות (למשל: שאלות המתחילות במילת השאלה "איזה" מניחות, לעיתים קרובות, שיש סדרה של כמה חלופות, מהן ניתן לבחור את התשובה).{{הערה|שם=Grimes }}
 
==יצירת שאלות כן-לא==
שורה 21:
זוהי שאלה שניתן לענות עליה גם עם "כן, אני יכול" וגם עם "לא, אני לא יכול". אבל למעשה, זוהי צורת דיבור עקיף, שכן ניתן לחלופין להסיק שכוונת השואל לא הייתה להציג שאלה על מנת לקבל תשובה, אלא כוונתו הייתה לומר: "העבר בבקשה את המלח". דיבור עקיף כזה מערער את [[עקרון שיתוף הפעולה]] שפיתח הפילוסוף [[פול גרייס]]. ה[[היסק|הסקה]] של המאזין היא אופציונלית.{{הערה|שם=Clark|{{cite book|title=Using Language|url=https://archive.org/details/usinglanguage00clar|author=Herbert H. Clark|pages=[https://archive.org/details/usinglanguage00clar/page/216 216]–218, 300|publisher=Cambridge University Press|year=1996|isbn=978-0-521-56745-9}}}}
 
ה[[פסיכובלשנות|פסיכו-בלשןפסיכובלשן]] הרברט ה' קלארק מספר על [[מחקר]] שבו חוקר טילפן לחמישים מסעדות ברחבי [[פאלו אלטו]], [[קליפורניה]], ושאל:
*'''האם אתם מקבלים [[כרטיס אשראי|כרטיסי אשראי]]?'''
 
לשאלה זו ניתנו תשובות בשלוש הצורות הבאות:{{הערה|שם=Clark }}
* "כן, אנחנו מקבלים [כרטיסי אשראי]" - המשיב הניח שנשאל בצורה ישירה שאלת כן-לא פשוטה, והשיב עליה בכן/לא.
* "כן, אנחנו מקבלים [[ויזה (חברה)|ויזה]] ו[[מסטרקארד]]" - המשיב הניח שנשאל בצורה ישירה שאלת כן-לא פשוטה, השיב עליה בכן/לא ובחר בכל זאת להוסיף מידע נוסף, או כ[[הסבר]] לתשובתו (התשובה היא "כן" משום שמקבלים ויזה ומסטרקארד), או כציפייה ל[[שאלת המשך]] (איזה כרטיסי אשראי אתם מקבלים?)
* "אנחנו מקבלים [[ויזה (חברה)|ויזה]] ו[[מסטרקארד]]" - לא רק שהמשיב התייחס אל השאלה כאל דיבור עקיף, הוא אף הניח שזו איננה כלל שאלת כן-לא - על אף צורתה - ולא כלל את המילים כן/לא בתגובתו.
 
חלק אחר של אותו מחקר היה השאלה "האם ידוע לך המחיר של ג'ים בים{{הערה|מותג של [[בורבון (משקה)|בורבון]].}} 750 מ"ל?" מתוך 100 משיבים, 40 ענו "כן".{{הערה|שם=Clark }} שאלה אחרת גררה חוסר תגובה, בעיקר, דבר שאילץ את החוקרים להתעלם ממנה במחקרם. כאשר שאלו "האם יש לך את הנסיך אלברט?{{הערה|מותג של [[טבק (חומר גלם)|טבק]].}}", השואלים ציפו לתגובה מהסוג: "באריזת פח או נייר?", אך בפועל, המשיבים לרוב פשוט טרקו את ה[[טלפון]], משום שסברו שהם קורבנות של [[מתיחה]] [[טלפון|טלפונית]].{{הערה|[http://scholar.lib.vt.edu/VA-news/VA-Pilot/issues/1994/vp941023/10210265.htm Penny Candy and Radio in the Good Old Days], By Tony Stein, ''The Virginian-Pilot'', October 23, 1994}}
 
==תשובות==
שורה 35:
* את לא דוברת איטלקית?
 
ניתן להשיב "כן", אך לתשובה זו יש שתי משמעויות שונות וסותרות: "כן, אני לא דוברת איטלקית" או "כן, אני כן דוברת אני איטלקית". חוסר הבהירות הזה לא קיים בכל השפות. למשל, בשפה ה[[ולשית]] לתגובה "ydw" ("אני") אין דו משמעות כזו בתגובה לשאלת כן-לא.{{הערה|שם=Nodine|{{cite web|title=How to say "Yes" and "No"|work=A Welsh Course|author=Mark H Nodine|date=2003-06-14|url=http://cs.cf.ac.uk./fun/welsh/Lesson02.html|publisher=Cardiff School of Computer Science, [[Cardiff University]]|accessdate=2018-05-21|archiveurl=https://web.archive.org/web/20081219155546/http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/Lesson02.html|archivedate=2008-12-19|url-status=dead}}}}
בעברית ניתן להוסיף כינוי גוף לתשובה חד משמעית - "אני כן" או "אני לא".
 
ישנן שפות שאינן פועלות על פי תיאורו של גריימס לעיל, כגון [[טוק פיסין]] ו[[פולנית]].{{הערה|שם=Grimes }}
 
דו משמעות נוספת עם שאלות כן-לא מקורה במילה "או" - שיכולה להתפרש הן כ[[או כוללני]] והן כ[[או מוציא]]. לרוב, בשפה ה[[אנגלית]] ובשפות נוספות, שואלי שאלות כן-לא מתכוונים ל[[או מוציא|או המוציא]]{{דרושה הבהרה|אם כך, אלו לא שאלות כן-לא}}, וכאשר נשאלות שאלות כגון:
שורה 50:
שאלות כן-לא יכולות להיות מנוסחות בצורה חיובית או שלילית. יש הסבורים שאופן הצגת שאלות כן-לא, בצורה חיובית או בצורה שלילית, עשוי [[שידול|לשדל]] את המשיבים לענות תשובה מסוימת. בפרט, נמצא כי בקרב ילדים קיימת נטייה לתאימות, כלומר: בהתאם לאופן ניסוח השאלה, בצורה חיובית או בצורה שלילית, הן מגיבים בהתאם.
 
לדוגמה: כאשר ילדי גן נשאלים "האם ספר זה גדול?" הם נוטים להשיב "כן", אבל אם הם נשאלים "האם ספר זה לא גדול?" הם נוטים להשיב "לא".{{הערה|{{cite web|last=Mehrani|first=Mehdi|journal=First Language|year=2011|volume=31|issue=4|doi=10.1177/0142723710391886|url=http://fla.sagepub.com/content/early/2011/01/04/0142723710391886.full.pdf|title=What is biased? Children’s strategies or the structure of yes/no questions? }}}}
 
==ראו גם==