俄语
一般大家认为”德语/小语种不好就业“,但通过我这么多年和德语打交道,发现德语在语言翻译的基础上已经衍生出非常多的岗位。 先说一下我周围的情况: 我是非典那年毕业的。当时的考虑是:不想再依赖父母,想早点工作、早点独立。大约大四上寒假就定下去国际台工作。 同级同学有的进旅行社,有的去了国家部委,有到企业工作的,也有去德国或在国内读研的。 也有相当一部分回到家乡,在大学任教。 现在,我们都成了年近四十、上有…
“最难”算不上,远的不提,邻近的 波兰语在某些方面难度就可以吊打俄语,比如更复杂的正字法、众多辅音连缀、辅音变换、过去时按人称变位、复数按“阳性人类”和“非阳性人类”区分、多出了“呼格”等等。更不用祭出完全是另一套系统的大杀器阿拉伯语了但比起 英日韩法德西等经常提到的外语,以汉语为母语的人学俄语,确实会感到较多不适应之处。文字其它主要语言,要么使用 拉丁字母及其扩展字符,要么使用一套和拉丁字母完全…
俄语中что为什么会读作「што」?
前两天有同学问我一个问题:为什么俄语中「ч」在很多场合读成「ш」? 这个问题涉及到方言、正字法和正音法。 俄语的书面语读音有两个源头,一个是 莫斯科口音(Московское произношение),一个是彼得堡口音(Петербургское произношение)。 老莫斯科口音(Старомосковское произношение)诞生于19世纪,流行于当时莫斯科文化圈间,这种口音建立在…
印欧语的性源自有生命和无生命的对立。有生命名词后来又细分成阳性、阴性;无生命名词就是中性。 [图片] [图片] 当阴阳对立拓展到无生命名词上,要么是比喻,要么是纯粹的语音-形态问题;这时候某个语言的阴阳性就不一定都是有生命的了,需要死记硬背或靠语音-形态特征来辩别了。 印欧语三性系统发展到最后可以再简化成两性系统。逻辑上可以阴阳合并,可以阳中合并,也可以阴中合并。也可以彻底坍塌成无性系统:英语。 性本质上是对名词的分类…
目前我的正字法已经进化成这样了。 [文章: (个人向)俄语Łacińka转写法方案] 一种转写 Zdravstvujtje, ochjeny prijatno. Mjenja zovut Aljeksjey, dajtje ob'jasnjaty vam , kak pisaty po-russki latinskim alfavitom. 拼音文字可以有着各种各样的转写方式 用乌克兰语字母转写 Здравствуйтє,очєнь пріятно, Мєня зовут Алєксей, дайтє об'яснять вам ,как писат…
我是2021年夏天在乌克兰待了一个月 就我的感觉不同地方还不一样 我在基辅接触的当地人感觉说俄语的多 有一次我在那个独立广场散步 有个人提醒我有吉普赛小偷跟着我 手都伸我包里了 赶走小偷之后和好心人聊了几句 他英语不好 我用谷歌翻译乌语 结果他让我翻译成俄语 然后我才反应过来乌克兰原来好多人是说俄语的 之后我认识乌克兰人都问一下你说俄语还是乌语 我在基辅有两次约女孩出去玩 (基辅哈韩小妹挺多的 甚至有一次我被搭讪…
俄语中「г」的发音和拉丁转写
今天有朋友问我这么一个问题:为什么英语和德语中的「h」会经常在俄语中被转写为「г」?为此我也去查了一些资料,浅析于后。 俄语中「г」的读音主要有以下这几种: 城市 город (г – ɡ) 朋友 друг (г – k) 城市 город (г – ɣ)(←南部方言) 雪 снег (г – х)(←南部方言) 声音 голос (г – ɦ)(←南部方言) 神 Бог (г – х)(←标准语特例,宗教用语) 柔的 мягкий (г – …
你要是专门学过俄语,这个问题其实都可以单独拎出来讲一课的,这里限于篇幅就简单说两句吧。 俄罗斯人姓氏中的“夫”一般来自两种结尾:-ов或-ев,这个如果学过俄语就比较好理解——这是俄语阳性复数第二格的变化,意思就是“xx家的”。比如伊万诺夫(Иванов)的意思就是“伊万(Иван)家的”,尼古拉耶夫(Николаев)的意思就是“尼古拉(Николай)家的”。对应到女性的姓氏就在后面加-а变成-ова或-е…
“斯基”音译自 ский,原本是构成形容词的后缀,类似于英语 -ish、德语 -isch、瑞典语 -sk... 例如“英格兰”俄语叫 Англия(盎格利亚),“英格兰的”就相当于“盎格利斯基”。俄语:английский波兰语:angielski瑞典语:engelsk德语:englisch英语:English“波兰的”,俄语叫 Польша(波尔沙),“波兰的”就相当于“波尔斯基”。俄语:польский波兰语:polski瑞典语:polsk德语:polnisch…
在西班牙攻读到了应用语言学硕士学位后,我选择去了 古巴外派工作。地点是西罗雷东多的生物电场,职务是西班牙语翻译。 [图片] 给我的感觉是古巴这个国家过于魔幻!由于美国的经济制裁加上新冠疫情的双重打击,现在古巴物资极其紧缺。我刚来古巴时,为了买一个打火机,都得到处找人托关系,最后好不容易才买到一个打火机,还花了1.5美金,就是最普通的那种塑料打火机……明明人均收入极低,但一瓶可口可乐1.2美元!明明物资紧缺,却硬是…
《人民日报》:苏修强推俄语的“民族接近”政策
《人民日报》1974年5月11日 新华社记者述评勃列日涅夫修正主义集团以“民族接近”为掩护,正在加紧推行大俄罗斯沙文主义。与此同时,他们极力掩饰苏联日益尖锐的民族矛盾,说什么“过去遗留给我们的那种状况的民族问题,已经完全解决,已经彻底地和一劳永逸地解决了”。然而,大量事实表明,所谓“民族接近”,只不过是当年俄国沙皇推行的强制非俄罗斯民族俄罗斯化的黑货,所不同的,仅仅是披上了一层列宁主义的外衣。 对列宁主…
先介绍一下俄语人名的构成:名(имя)、父称(отчество)、姓(фамилия)。以《静静的顿河》主人公一家的男性名字为例: 祖父:普羅科菲(名)彼得洛维奇(父稱)麥列霍夫(姓)Прокофий Петрович Мелехов 兒子:潘台萊(名)普羅科菲耶維奇(父稱)麥列霍夫(姓)Пантелей Прокофьевич Мелехов 孫子:葛里高利(名)潘台萊耶維奇(父稱)麥列霍夫(姓)Гр…
实话实说,个人多年在海外的感受是,随着翻译软件AI的发展,学语言本身可能未来都没啥出路,不管什么语言。 我身边有精通6国语言的华人(芬兰出生长大,芬兰语瑞典语母语,精通芬兰语,瑞典语,中文,英文,法语,韩语)。人家的语言水平大概就是中文我听不出来她不是中国人。但是据说中文还是她所有语言中最差的一门。就这个水平的,找工作无论在哪国都极其困难。最后只能在大学当个秘书(因为大学各国留学生,访问学者什么的很…
背景:某中企普通员工,长期负责过乌克兰业务,在乌领过留基委的钱,工作以后跑基辅的里程已跑成国航金卡,利益相关解释过了,单开一贴解释下乌克兰的问题。立场:愿世界和平,安心做生意,理解俄乌冲突是非曲直,但希望早日谈判解决问题。好了,所有黄俄乌贼帽子都别扣过来了,看着就烦,见到就屏蔽。评论有点多就懒得逐个逐个回复了,本文主旨是在解释乌克兰的民族分裂现状,以及克里米亚冲突之前 乌克兰内部是如何种下民族主…
俄罗斯是一个适合社恐爱好者,传统艺术爱好者,慢节奏生活的天堂,只要身份合法,甚至可以不被任何人被动打扰,传统艺术诸如芭蕾,戏剧,绘画,音乐这些都是顶级水平,每月定期欣赏不需要花多少钱,而且风景宜人,人文和自然景观并重,莫斯科的经济,基建,城市的发达与便利程度在欧洲绝对是能排到前列的,而且目前绝对是治安最好的欧洲大城市,即使是毋庸置疑的社会祸害俄罗斯军警(毛子也不喜欢本国警察)其实当下也是有值得肯…
(为了打字方便,本文不写出重音符号) 假设17世纪初,莫斯科大公国被联邦联统了,随后语言也在漫长的岁月里逐渐成为了下层用语……那么21世纪写出来的莫斯科语(Maskowskiej Jezyk)可能是这样的(假设这门语言和otl的现代俄语长得一样,除了把突厥借词换成波兰语借词)。20世纪初,一位叫尼古拉·特鲁别茨科伊(Nikałaj Trubieckoj)的年轻语言学家痛惜于自己曾经拥有上百年书写传统的母语沦为了农民的语言。于是他走遍莫斯科…
两个都学了以后有了更深的感触。几年了,现在不请自答。 综合来看阿拉伯语更难。一开始就知道是这样,但现在我是属于是第三层看山仍是山了。 首先入门难。阿拉伯语写比俄语难。这就让很多人望而却步了。 其次动名词变化不规则。俄语起码还有变格表,阿语比如复数是不规则的凭记忆。动词人称变位是俄语两倍(俄语6人称变位,阿语13变位)。数词阿语有逆天的三到九反阴阳,俄语这个卧龙凤雏也有一二三不一样。但是俄语动词变化的数…
【翻译】俄罗斯国防部论二战苏军损失
原文地址为俄罗斯联邦国防部网站https://function.mil.ru/news_page/country/more.htm?id=10335989%40cmsArticle 内容为克里沃舍耶夫所著《苏联军队在二十世纪中的战斗伤亡和损失》第五章,“卫国战争,军队伤亡”,第226-231页的部分内容,非俄罗斯官方统计的二战苏军损失数据最终版本,根据俄罗斯媒体,如《共青团真理报》[1]2020年5月6日报道,根据俄罗斯总参谋部提供的数据:红军死亡和失踪(不可恢复性损失)大约是1200万人(1267万)在平民中740万人死于德军入侵,220万人死于为德国…
这个问题其实可以直接参考系统调查的结果。 大意: 乌克兰语使用者可以理解50%俄语口语,85%俄语书面语。但是这更可能是乌克兰双语教育和俄语文化输入的影响。(如同捷克语在斯洛伐克) 加拿大有乌克兰语使用者,而他们回复完全不能理解俄语,这么来看乌克兰语使用者理解的俄语口语应该是0。 有人说乌克兰语和俄罗斯语是可互通的甚至一种语言,这是错的,尤其是“一种语言论”更像是俄罗斯民族主义的产物。 俄罗斯语和东乌克兰语…
结论:俄语中的 ypa(拉丁转写:ura)来自高地德语的 hurra,两者意思相同;而高地德语的 hurra 来自中古高地德语的 hurra,是动词 hurren(to rush,赶忙、赶紧)的命令式。而英语的 hurrah 同样来自与德语的 hurra。英语动词 hurry 和中古高地德语的动词 hurren 同源,都来自原始日耳曼语的 *hurzanan(to rush) 先看Duden的解释: [图片] 以及词源: [图片] 然后是Wiktionary上俄语的 ypa 这一条: [图片] [图片] 当然,英语也是有 hurrah / hoorah / hoo…