Ґалло: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
EmausBot (обговорення | внесок)
м Перенесено 38 інтервікі-посилань до Вікіданих (d:Q37300)
Немає опису редагування
Рядок 2: Рядок 2:
'''Ґалло''' — брито-романський варіант французької мови, що використовується у східній частині [[Бретань|Бретані]].
'''Ґалло''' — брито-романський варіант французької мови, що використовується у східній частині [[Бретань|Бретані]].


На відміну від кельтської [[Бретонська мова|бретонської мови]], ґало належить до [[Романські мови|романських мов]]. Однак триває наукова дискусія про статус ґало як діалекту французької мови. Його відносять до групи діалектів [[Мови Ойл]] та виокремлення сягає на початок 2 тисячоліття. Припускають виникнення назви за позначенням бретанськими переселенцями романізованих галлів Бретані (напр. gallaoued — "французи" бретонською). Починоючи з 70 років ХХ ст посилюється рух за мову Ґалло за признання та використання її у вжитку. У вищій школі ведеться підготовка вчителів та спеціалістів з мови ґалло та видається диплом державного зразка {{lang-fr|Certificat d’Aptitude à l’Enseignement du Gallo}}. У коледжах також є можливість вибрати ґалло як предмет навчання.
На відміну від кельтської [[Бретонська мова|бретонської мови]], ґало належить до [[Романські мови|романських мов]]. Однак триває наукова дискусія про статус ґало як діалекту французької мови. Його відносять до групи діалектів [[Мови Ойл]] та виокремлення сягає на початок 2 тисячоліття. Припускають виникнення назви за позначенням бретанськими переселенцями романізованих галлів Бретані (напр. gallaoued — "французи" бретонською). Починоючи з 70 років ХХ ст посилюється рух за мову Ґалло за визнання та використання її у вжитку. У вищій школі ведеться підготовка вчителів та спеціалістів з мови ґалло та видається диплом державного зразка {{lang-fr|Certificat d’Aptitude à l’Enseignement du Gallo}}. У коледжах також є можливість вибрати ґалло як предмет навчання.


Ґалло як мова майже вийшла з вжитку<ref>Buckley, Thomas (1987): La frontière linguistique breton/gallo dans les environs de Plouha", in: La Bretagne Linguistique 3, ст. 169-75.</ref>, однак внаслідок підтримки громадськості і держави не зовсім зникла.
Ґалло як мова майже вийшла з вжитку<ref>Buckley, Thomas (1987): La frontière linguistique breton/gallo dans les environs de Plouha", in: La Bretagne Linguistique 3, ст. 169-75.</ref>, однак внаслідок підтримки громадськості і держави не зовсім зникла.
Рядок 8: Рядок 8:
[[Файл:Bilingual signage-Gallo2.jpg|міні|праворуч|200пкс|Двомовний надпис у метро [[Ренн]]а]]
[[Файл:Bilingual signage-Gallo2.jpg|міні|праворуч|200пкс|Двомовний надпис у метро [[Ренн]]а]]
[[Файл:Loudéac bilingual sign Gallo.jpg|міні|праворуч|175пкс|Дорожній знак французькою/ґалло Loudéac/''Loudia'']]
[[Файл:Loudéac bilingual sign Gallo.jpg|міні|праворуч|175пкс|Дорожній знак французькою/ґалло Loudéac/''Loudia'']]

==Словники ґалло==
==Словники ґалло==
*Le Petit Matao, dictionnaire gallo-français 25000 entrées, dictionnaire français-gallo 20000 entrées, Régis Auffray, éditions Rue des Scribes, Rennes, 2007
*Le Petit Matao, dictionnaire gallo-français 25000 entrées, dictionnaire français-gallo 20000 entrées, Régis Auffray, éditions Rue des Scribes, Rennes, 2007

Версія за 00:04, 4 листопада 2013

Ґалло на мапі діалектів Франції

Ґалло — брито-романський варіант французької мови, що використовується у східній частині Бретані.

На відміну від кельтської бретонської мови, ґало належить до романських мов. Однак триває наукова дискусія про статус ґало як діалекту французької мови. Його відносять до групи діалектів Мови Ойл та виокремлення сягає на початок 2 тисячоліття. Припускають виникнення назви за позначенням бретанськими переселенцями романізованих галлів Бретані (напр. gallaoued — "французи" бретонською). Починоючи з 70 років ХХ ст посилюється рух за мову Ґалло за визнання та використання її у вжитку. У вищій школі ведеться підготовка вчителів та спеціалістів з мови ґалло та видається диплом державного зразка фр. Certificat d’Aptitude à l’Enseignement du Gallo. У коледжах також є можливість вибрати ґалло як предмет навчання.

Ґалло як мова майже вийшла з вжитку[1], однак внаслідок підтримки громадськості і держави не зовсім зникла.

Двомовний надпис у метро Ренна
Дорожній знак французькою/ґалло Loudéac/Loudia

Словники ґалло

  • Le Petit Matao, dictionnaire gallo-français 25000 entrées, dictionnaire français-gallo 20000 entrées, Régis Auffray, éditions Rue des Scribes, Rennes, 2007
  • Motier de pouchette, dictionnaire gallo-français 16000 entrées, dictionnaire français-gallo 14000 entrées, Patrik Deriano alias Patrice Dréano, éditions Label LN, Ploudalmézeau, 2010
  • Dictionnaire gallo-français, français-gallo, Dictionnaire gallo-français 5000 entrées, dictionnaire français-gallo 5000 entrées, Robert Deguillaume, 1998
  • Motier de gallo, dictionnaire gallo-français 3000 entrées, dictionnaire français-gallo 3000 entrées, Bertrand Aubrée alias Bertran Ôbrée, Bertaeyn Galeizz alias Brtégne Galése, Le Verger, 1995
  • Dictionnaire de gallo, 1000 entrées, Claude Bourel, éditions Rue des Scribes, Rennes, 2004
  • Pays mitaw, pays breton, Histoire, linguistique et toponymie d’un pays breton entre Loire et Vilaine, de Yann Mikael et Ujeen Cogrelparu chez Pihern, 2010, 250 pages dont 160 pages de vocabulaire, comparaisons nombreuses avec la langue bretonne.

Граматики ґалло

  • Grammaire du gallo, Patrik Deriano alias Patrice Dréano, éditions Label LN, Ploudalmézeau, 2005, 457 pages
  • Traité de langue gallèse, Robert Deguillaume et collaborateurs, Saint-Cast-le-Guildo, 1993, 51 pages

Примітки

  1. Buckley, Thomas (1987): La frontière linguistique breton/gallo dans les environs de Plouha", in: La Bretagne Linguistique 3, ст. 169-75.